But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty. |
Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте. |
Okay, did I just let Sara Harvey trick me into trashing every room in my mother's house? |
Ладно, и я должна просто позволить Саре Харви уличить меня в том, что я переворачиваю все комнаты в доме моей мамы? |
I can't let him die too. Sunny. Sunny, wake up. |
не могу позволить умереть и ему санни, очнись |
But if he wants to save my brother in a bid to win my heart, why shouldn't I let him? |
Но если он хочет спасти моего брата в надежде заполучить мое сердце, то почему бы мне ему этого не позволить? |
To help others or to let others help you? |
Помочь другим или позволить другим помочь тебе? |
I didn't think you'd let her go out, you know? |
Я не думаю, что вы бы позволить ей выйти, вы знаете? |
I'm finding it's the best way to work with non-actors. Just let them do what they do. |
Я считаю это лучшим способом работать с непрофессиональными актерами просто позволить им делать то, что они дулают оу! |
I could've let the memories of this timeline fade, but... if I'd done that, I would've lost Joe, and Cisco, and Wally, and Caitlin, and you. |
Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя. |
You know, if a man can't let himself go during a zombie apocalypse, then what's the point of having one? |
Знаешь, если мужик не может позволить себя забросить во время зомби-апокалипсиса, тогда какой смысл в нём? |
Okay, the guy wasn't all bad, but I couldn't let Gloria know or it would open the door for a whole bunch of new things |
Ладно, парень не был так уж плох, но я не мог позволить Глории узнать об этом, иначе она раскроет двери для целой кучи новшеств. |
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? |
Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
I have but one regret that though the pirates of Nassau filled my purse with coin, I never took the opportunity to let them fill me with anything else. |
Я жалею только об одном, что несмотря на то, что пираты Нассау наполнили мою сумку золотом, у меня не было возможности позволить им наполнить меня чем-нибудь ещё. |
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. |
Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь. |
Well, the way I see it, you can either stick to your guns and let four federal agents and a kidnapped civilian die, or you can get credit for capturing the FBI's Eighth Most Wanted. |
Ну, с моей точки зрения, вы можете либо стоять на своём и позволить убить четырёх федеральных агентов и похищённого гражданского, либо получить награду за поимку одного из самых разыскиваемых преступников. |
Therapy made me realize I've always been afraid to let myself love for fear of the rug being pulled out, the way they pulled it out! |
Терапия помогла мне осознать, что я всегда боялся позволить себе любить... из-за страха быть обманутым, как они обманули меня! |
Any one of you can take it out of these tunnels straight to the other side and I can't let that happen! |
Любой из вас может перенести его из этих туннелей прямо на другую сторону и я не могу позволить этому случиться! |
To let him repay the debt when the mood takes him, is that it? |
И позволить ему выплатить его, когда ему заблагорассудится? |
Diane, why don't we let them have their discussion about themes and... and all that, okay? |
Даян, почему бы нам не позволить им подискутировать на эту тему и... обо всем этом, хорошо? |
You would... deliberately start World War III, let the people of Denmark die, set everyone on Earth against each other? |
Вы хотите... намеренно начать третью мировую войну, позволить жителям Дании погибнуть, натравить всех людей на земле друг на друга - зачем? |
see, I always knew that I had to take care of rebecca, so I could never let myself... slip and do something that would hurt her. |
Я должен был заботиться о Ребекке, и потому никогда не мог себе позволить... лишнего, ну чтобы не ранить ее. |
What if I told you I was ready to let her back out? |
А что, если я скажу, что готова позволить ей вернуться? |
Because if people live 200 or 1,000 years, then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years. |
Ведь если человек живёт по 200 или по 1000 лет, то нельзя позволить ему иметь ребёнка чаще, чем раз в 200 или в 1000 лет. |
No, so I could protect you, send you to a good school, give you a life, let you grow up to be the shiny penny that I know you really are. |
Нет, чтобы защитить тебя, отправить в хорошую школу, дать тебе жизнь, позволить тебе превратиться в сияющую монету, которой ты являешься. |
Look, how could I let those people build that plane when I don't believe it'll work? |
Как я могу позволить им строить самолет, когда я не верю, что он полетит? |
Why don't you let him do what he wants to do? |
Почемы бы тебе не позволить ему делать то, что ему угодно? |