Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty. Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте.
Okay, did I just let Sara Harvey trick me into trashing every room in my mother's house? Ладно, и я должна просто позволить Саре Харви уличить меня в том, что я переворачиваю все комнаты в доме моей мамы?
I can't let him die too. Sunny. Sunny, wake up. не могу позволить умереть и ему санни, очнись
But if he wants to save my brother in a bid to win my heart, why shouldn't I let him? Но если он хочет спасти моего брата в надежде заполучить мое сердце, то почему бы мне ему этого не позволить?
To help others or to let others help you? Помочь другим или позволить другим помочь тебе?
I didn't think you'd let her go out, you know? Я не думаю, что вы бы позволить ей выйти, вы знаете?
I'm finding it's the best way to work with non-actors. Just let them do what they do. Я считаю это лучшим способом работать с непрофессиональными актерами просто позволить им делать то, что они дулают оу!
I could've let the memories of this timeline fade, but... if I'd done that, I would've lost Joe, and Cisco, and Wally, and Caitlin, and you. Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя.
You know, if a man can't let himself go during a zombie apocalypse, then what's the point of having one? Знаешь, если мужик не может позволить себя забросить во время зомби-апокалипсиса, тогда какой смысл в нём?
Okay, the guy wasn't all bad, but I couldn't let Gloria know or it would open the door for a whole bunch of new things Ладно, парень не был так уж плох, но я не мог позволить Глории узнать об этом, иначе она раскроет двери для целой кучи новшеств.
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли?
I have but one regret that though the pirates of Nassau filled my purse with coin, I never took the opportunity to let them fill me with anything else. Я жалею только об одном, что несмотря на то, что пираты Нассау наполнили мою сумку золотом, у меня не было возможности позволить им наполнить меня чем-нибудь ещё.
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь.
Well, the way I see it, you can either stick to your guns and let four federal agents and a kidnapped civilian die, or you can get credit for capturing the FBI's Eighth Most Wanted. Ну, с моей точки зрения, вы можете либо стоять на своём и позволить убить четырёх федеральных агентов и похищённого гражданского, либо получить награду за поимку одного из самых разыскиваемых преступников.
Therapy made me realize I've always been afraid to let myself love for fear of the rug being pulled out, the way they pulled it out! Терапия помогла мне осознать, что я всегда боялся позволить себе любить... из-за страха быть обманутым, как они обманули меня!
Any one of you can take it out of these tunnels straight to the other side and I can't let that happen! Любой из вас может перенести его из этих туннелей прямо на другую сторону и я не могу позволить этому случиться!
To let him repay the debt when the mood takes him, is that it? И позволить ему выплатить его, когда ему заблагорассудится?
Diane, why don't we let them have their discussion about themes and... and all that, okay? Даян, почему бы нам не позволить им подискутировать на эту тему и... обо всем этом, хорошо?
You would... deliberately start World War III, let the people of Denmark die, set everyone on Earth against each other? Вы хотите... намеренно начать третью мировую войну, позволить жителям Дании погибнуть, натравить всех людей на земле друг на друга - зачем?
see, I always knew that I had to take care of rebecca, so I could never let myself... slip and do something that would hurt her. Я должен был заботиться о Ребекке, и потому никогда не мог себе позволить... лишнего, ну чтобы не ранить ее.
What if I told you I was ready to let her back out? А что, если я скажу, что готова позволить ей вернуться?
Because if people live 200 or 1,000 years, then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years. Ведь если человек живёт по 200 или по 1000 лет, то нельзя позволить ему иметь ребёнка чаще, чем раз в 200 или в 1000 лет.
No, so I could protect you, send you to a good school, give you a life, let you grow up to be the shiny penny that I know you really are. Нет, чтобы защитить тебя, отправить в хорошую школу, дать тебе жизнь, позволить тебе превратиться в сияющую монету, которой ты являешься.
Look, how could I let those people build that plane when I don't believe it'll work? Как я могу позволить им строить самолет, когда я не верю, что он полетит?
Why don't you let him do what he wants to do? Почемы бы тебе не позволить ему делать то, что ему угодно?