| Okay, I don't know what you're thinking about here, But I can't let you do that. | Хорошо, я не знаю, что ты тут задумала, но я не могу позволить тебе это сделать. |
| What kind of powers can let you kill yourself and bring someone back with you from the dead? | Что за сила может позволить тебе умереть и привести кого-то из мертвых? |
| I need to ask you whether you were prepared, secretly, to let Kwenthrith kill me as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia. | Мне нужно узнать, был ли ты втайне готов позволить Квентрит убить меня в качестве цены, которую ты бы заплатил за завоевание Мерсии. |
| Why don't you just sit back and let them? | Почему бы тебе не расслабиться и не позволить им сделать это? |
| Terrence, we can't let you do that, terrence. | Терранс, мы не можем тебе этого позволить, Терранс... |
| I've got 47 scatter beds over at the hospital, but I need your support, because I've come too far in my studies to let Paul slam my door. | У меня в госпитале есть 47 коек, но мне нужна твоя поддержка, потому что я зашла в своих исследованиях слишком далеко, чтобы позволить Полу захлопнуть передо мной дверь. |
| "Help, we can't let your brother come and stay with us"? | "Помоги, мы не можем позволить твоему брату остаться с нами"? |
| I'm going to take the test, I can't let you go in there alone! | Я иду сдавать экзамен, я не могу позволить тебя идти туда одной! |
| And there's something wonderful about that form of youth, where you can let yourself grow and play, and be really a brat, and then accomplish things. | И есть что-то восхитительное в этой форме молодости, где вы можете позволить себе расти и играть, и быть действительно ребенком, и тогда создавать вещи. |
| I would never have to make a book and then present it to a gallery and let them decide if my work was nice enough to show it to people. | Не нужно делать никакой книги, чтобы потом предоставить её на рассмотрение галереи и позволить им решать, достаточно ли хороши мои работы для экспозиции. |
| And I understood, this was their election, and they weren't going to let anyone take it away from them. | И я понял, это были их выборы, и они не собирались никому позволить отнять у них эти выборы. |
| You can't let Lily steal your identity the way that guy stole hers. | Ты не можешь позволить Лили украсть твою индивидуальность так же, как тот парень украл ее индивидуальность. |
| Are you saying we should have just let Jack hang himself? | Хотите сказать, что мы должны позволить Джеку пойти на заклание? |
| They should let them be who they are, don't you think? | Они должны им позволить остаться такими, какие они есть. |
| I heard you persuaded his lordship to let Mr Bates stay here and I'm so very grateful. | я слышала, вы убедили его светлость позволить мистеру Бейтсу остаться, и я очень признательна. |
| And I'm not going to let you peck away at my faith, so... if you'll excuse me I'm going to go get a kombucha cocktail. | И я не собираюсь позволить тебе забрать мою веру, поэтому... усли ты мне позволишь я пойду возьму коктейль комбуча. |
| Why don't you just let Garak design a dress on his own? | Почему бы вам не позволить Гараку самому создать дизайн платья? |
| Now, Ms. Shaw has medical experience, so either you can either let her retrieve the bullet, or we can continue to discuss the matter until you contract sepsis. | Так, у Мисс Шоу есть медицинский опыт, и вы можете либо позволить ей вытащить пулю, либо продолжить нашу дискуссию до наступления у вас сепсиса. |
| I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. | Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время. |
| Come on, are we really going to waltz into court and ask a judge to let Kathy Miller freeze herself? | ѕослушай, мы действительно собираемс€ вальсировать в суд и просить судью позволить ети ћиллер себ€ заморозить? |
| How could you let Zoe Hart embarrass us all like that? | Как ты мог позволить Зои Харт поставить нас в такое неловкое положение? |
| Would it not be a kindness to let her pass on? | Разве не лучше будет позволить ей умереть? |
| [Scoffs] She thinks I should have let Lucy keep the Gucci! | Она думает, что я должна позволить Люси оставить ссумку от Гуччи! |
| I told him Doug was young, somewhat... inexperienced, and that the girl shouldn't let on that she was hired. | Я сказал ему, что Даг еще молод, несколько... неопытен, и что девушка не должна позволить ему заподозрить, что ей заплатили. |
| Jimmy died because of me, and I can't afford to let another mistake like that happen. | Джимми погиб из-за меня, и я не могу позволить, чтобы из-за меня вновь случилось что-нибудь похожее. |