Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
Why don't we let fate decide what happens? Почему бы нам не позволить судьбе решить, что произойдет?
Are you going to just let him go on with his life? Ты просто собираешься позволить ему жить своей жизнью?
We can't leave and let an infected person escape! Нельзя уйти и позволить заражённому сбежать!
I can't just let someone take my ex-wife, Я не могу просто позволить кому-то забрать мою бывшую жену,
Look, I don't condone my son's behavior, but anyone can do anything if you let them. Слушайте, я не одобряю поведение моего сына, но каждый может сделать что угодно, если позволить это ему.
You can't let Arthur know about your gift. Ты не можешь позволить Артуру узнать о своём даре!
That lawyer won't let him admit anything. Нёужёли вы думаётё, что ёго адвокат позволить признать сёбя виновным?
He hides it well, but... he has maybe let his guard down a little in the U.S. Он хорошо это скрывает, но... он мог себе позволить немного расслабиться здесь в штатах.
We couldn't let her hand us in to the police Надо было позволить ей сдать нас полиции?
I can't believe I let you talk me into this. Я не могу позволить запустить ракету по мирным жителям.
I've realized that the most genuine way to demonstrate the remorse I feel is to let you have this weekend to yourselves. Я осознал, что самый изысканный способ продемонстрировать угрызения совести - позволить вам провести эти выходные без меня.
I trust I can let him share the table with us? Полагаю, я могу позволить ему сесть с нами?
You were going to let them kill me! Ты собирался позволить им меня убить!
We cannot let that juvenile decide our fate. Нельзя позволить этому юнцу решать нашу судьбу!
However, in light of the defendant's previous record, I cannot let these additional offenses go unpunished. Однако, в свете заявления, сделанного подсудимым, я не могу позволить прочим преступлениям остаться безнаказанными.
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment. Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения.
How could you let him take me? Как ты могла позволить ему забрать меня?
Was I just supposed to let him strangle you? Я должна была позволить ему придушить тебя?
Or I could just let these good folks string you up as you deserve. Или нужно было позволить этим ребятам вздёрнуть тебя, как ты того заслуживаешь?
But every year, there are thousands of women who are abused, and I don't think we should let this false accusation... Но каждый год есть тысячи женщин, которые подвергаются насилию, и я не думаю, что мы должны позволить этому ложному обвинению...
And I'm not just going to stick my head in the sand and let it happen to somebody else because I am scared. Я не собираюсь прятать голову в песок и позволить этому случиться с кем-то еще потому что я напугана.
What was I supposed to do, just let them die? Что я должен был сделать, позволить им умереть?
But you can't let it bring you down Но вы не можете ему позволить победить вас.
Take charge and let them live? Забрать их и позволить им жить?
Shirley, if you're willing, I think we should let Jeff sign the sandwich shop form. Ширли, если ты согласна, я думаю, что мы должны позволить Джеффу поставить подпись.