| Why don't we let fate decide what happens? | Почему бы нам не позволить судьбе решить, что произойдет? |
| Are you going to just let him go on with his life? | Ты просто собираешься позволить ему жить своей жизнью? |
| We can't leave and let an infected person escape! | Нельзя уйти и позволить заражённому сбежать! |
| I can't just let someone take my ex-wife, | Я не могу просто позволить кому-то забрать мою бывшую жену, |
| Look, I don't condone my son's behavior, but anyone can do anything if you let them. | Слушайте, я не одобряю поведение моего сына, но каждый может сделать что угодно, если позволить это ему. |
| You can't let Arthur know about your gift. | Ты не можешь позволить Артуру узнать о своём даре! |
| That lawyer won't let him admit anything. | Нёужёли вы думаётё, что ёго адвокат позволить признать сёбя виновным? |
| He hides it well, but... he has maybe let his guard down a little in the U.S. | Он хорошо это скрывает, но... он мог себе позволить немного расслабиться здесь в штатах. |
| We couldn't let her hand us in to the police | Надо было позволить ей сдать нас полиции? |
| I can't believe I let you talk me into this. | Я не могу позволить запустить ракету по мирным жителям. |
| I've realized that the most genuine way to demonstrate the remorse I feel is to let you have this weekend to yourselves. | Я осознал, что самый изысканный способ продемонстрировать угрызения совести - позволить вам провести эти выходные без меня. |
| I trust I can let him share the table with us? | Полагаю, я могу позволить ему сесть с нами? |
| You were going to let them kill me! | Ты собирался позволить им меня убить! |
| We cannot let that juvenile decide our fate. | Нельзя позволить этому юнцу решать нашу судьбу! |
| However, in light of the defendant's previous record, I cannot let these additional offenses go unpunished. | Однако, в свете заявления, сделанного подсудимым, я не могу позволить прочим преступлениям остаться безнаказанными. |
| I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment. | Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения. |
| How could you let him take me? | Как ты могла позволить ему забрать меня? |
| Was I just supposed to let him strangle you? | Я должна была позволить ему придушить тебя? |
| Or I could just let these good folks string you up as you deserve. | Или нужно было позволить этим ребятам вздёрнуть тебя, как ты того заслуживаешь? |
| But every year, there are thousands of women who are abused, and I don't think we should let this false accusation... | Но каждый год есть тысячи женщин, которые подвергаются насилию, и я не думаю, что мы должны позволить этому ложному обвинению... |
| And I'm not just going to stick my head in the sand and let it happen to somebody else because I am scared. | Я не собираюсь прятать голову в песок и позволить этому случиться с кем-то еще потому что я напугана. |
| What was I supposed to do, just let them die? | Что я должен был сделать, позволить им умереть? |
| But you can't let it bring you down | Но вы не можете ему позволить победить вас. |
| Take charge and let them live? | Забрать их и позволить им жить? |
| Shirley, if you're willing, I think we should let Jeff sign the sandwich shop form. | Ширли, если ты согласна, я думаю, что мы должны позволить Джеффу поставить подпись. |