Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
In this context, I would like to compliment the United States Government for having decided to let the IAEA inspect a substantial stock of fissile material removed from dismantled nuclear weapons. В этой связи мне хотелось бы высказать свое одобрение решению правительства Соединенных Штатов позволить МАГАТЭ произвести инспекцию существенных запасов расщепляющегося материала, извлеченного из разукомплектуемого ядерного оружия.
We need to implant an IVC filter to prevent future clots, but as far as the current clot's concerned, I think we should hold off and let him ride it out. Нам нужно установить фильтр НПВ, чтобы предотвратить появление тромбов, но так как пока всё ещё есть тромбы, мы должны остановиться и позволить ему справиться с этим.
If he wants to make it up to you so badly, I think you should let him. Раз уж ему так хочется, я думаю ты должен ему позволить.
It's hard enough to find people you can stand in this life, let alone someone who's willing to stomach your imminent dementia and present incontinence. Довольно трудно найти человека, с которыми захочется жить эту жизнь, и позволить ему быть свидетелем твоего неизбежного слабоумия в будущем и недержания в настоящем.
Yes, he was also born in the ghetto and wanted to put to a stop... the fact kids buying overpriced Nike Air, and let them buy affordable sneakers. Да, он сам из гетто и поэтому хотел чтобы дети могли позволить себе кроссовки, а не покупать дорогущие "Найк Эйр".
Until this happens, it is in the rest of the world's interest to let the US continue to run an unprecedented current account deficit by financing it at the rate of $500 billion per year. До тех пор, пока это не произойдет, в интересах всего мира позволить Соединенным Штатам продолжать иметь беспрецедентный дефицит текущего счета, финансируя его в размере $500 миллиардов в год.
You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too. Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже.
And always take time to smell the flowers, and let it fill you with beauty, and rediscover that sense of wonder. И, пожалуйста, останавливайтесь, чтобы понюхать цветы и позволить им наполнить вас красотой и вновь открыть в себе это чувство восторга.
You're the closest I came to knowing anyone and I tried to let you know me too, but there was just something missing. Я лучше всех тебя знала, и я пыталась позволить тебя узнать меня, но для этого чего-то не хватало.
In 1991, Michael Schlesinger, then head of Paramount's repertory division, convinced his bosses to let him book the film as part of a complete Fuller retrospective at New York's Film Forum. В 1991 году Майкл Шлезингер, работавший тогда менеджером в отделе репертуарного планирования компании Paramount, убедил своих боссов позволить ему презентовать фильм как часть полной ретроспективы Фуллера в кинотеатре Film Forum в Нью-Йорке.
Before the concert he had bought a book of 10 German folk songs, and then persuaded Boris Alexandrov and the Soviet commanders to let him sing some of them in German. Перед концертом он купил книгу из 10 немецких народных песен, а затем убедил Бориса Александрова и советских командиров, чтобы позволить ему спеть некоторые из них по-немецки, показав немцам большую приверженность миру.
In 1947 Jack Rael, a musician and publicist/manager, persuaded Mercury to let Patti Page (whom he managed) record a song that had been planned to be done by Vic Damone, "Confess". В 1947 году музыкант, публицист/менеджер Джек Раэль, убедил «Mercury Records» позволить Петти Пейдж, сделать запись песни, которая прежде была запланирована в исполнении Вик Дамоун - «Confess» (Признайся).
In September 1916, she replaced headliner Justine Johnstone after Johnstone quit as a result of Florenz Ziegfeld, Jr.'s refusal to let her boyfriend visit her dressing room. В сентябре 1916 года она заменила популярную актрису Джастин Джонсон (англ.)русск., после того как та ушла из-за отказа Флоренза Зигфелда-младшего позволить её ухажеру посещать её раздевалку.
Her album's original release date was in November, but was pushed back to December 7 to let Lohan finish recording her album after her hospital stay. Сначала дата релиза была назначена на ноябрь, но потом была перенесена на 7 декабря, чтобы позволить Лохан закончить запись альбома после пребывания в госпитале.
A little more than a year ago, poet and journalist Raúl Rivero Castañeda wrote that he refused to let America's embargo against Cuba define the international debate over the fate of the island's 11 million people. Немногим более года назад поэт и журналист Рауль Риверо Кастанеда написал, что он возражает против того, чтобы позволить политике эмбарго, проводимой Америкой против Кубы, считаться определяющим фактором в международном споре относительно судьбы одиннадцатимиллионного населения острова.
A necessary step is to abandon convertibility and let the peso float, while transforming outstanding obligations to pesos so as to prevent the devaluation from wrecking the balance sheets of local banks and corporations. Для этого необходимо отказаться от конвертации и позволить курсу песо плавать, при этом следует одновременно трансформировать невыполненные обязательства в песо с тем, чтобы не допустить развала балансных отчетов местных банков и корпораций в ходе девальвации.
The problem with being "Mr. Nice Guy" for too long is that, even with its vast new resources, the IMF cannot let clients hang on forever. Быть «своим парнем» в течение длительного времени - проблематично, т.к. даже со значительными новыми ресурсами МВФ не может позволить клиентам быть навсегда привязанными к себе.
One possibility is just kind of let the monkey financial system play out, you know, see if they start calling us for bailouts in a few years. Одна из возможностей это узнать - просто позволить этой обезьяньей рыночной системе жить своей жизнью, и посмотреть, будут ли они просить у нас ссуды через несколько лет.
The four-year-old Elisabeth wanted a baby sister and tried to persuade her aunt and uncle to let her parents adopt one of her paternal first cousins, Tatiana or Maria. В возрасте четырёх лет принцесса изъявила желание обзавестись сестрёнкой и попыталась уговорить своих тётю и дядю позволить родителям удочерить одну из кузин со стороны отца - великую княжну Татьяну Николаевну.
Ballantine convinced Clarke to let them publish Childhood's End first, and it was published in August 1953, with a cover designed by American science fiction illustrator Richard M. Powers. Издательство всё же смогло убедить Кларка позволить публиковать «Конец детства» первым, и 24 августа 1953 года роман был издан в обложке от американского иллюстратора научной фантастики Ричарда М. Пауэрса.
After Godgory had recorded Shadow's Dance, Erik and Matte decided to let go of three members: Mikael Dahlqvist (guitars), Fredric Danielsson (bass), and Thomas Heder (keyboards). После того, как Godgory записали «Shadow's Dance», Эрик и Матэ поняли, что было бы лучше позволить 3 участникам уйти из Godgory: Микаэль Дальквист - гитара, Фредрик Даниэльссон - бас и Тумас Хедер - клавиши.
Yet Obasanjo has said that he would release Taylor only to an elected government of Liberia, and many believe that Taylor is waiting it out until his allies are in a position to let him return with no threat of prosecution. И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд.
"Flexible letting": Municipalities can decide to allow the social housing associations to let out flats by criteria instead of through a waiting list. "гибкие правила аренды": муниципалитеты могут позволить объединениям по управлению социальным жильем сдавать квартиры, руководствуясь определенными критериями, а не в порядке существующей очереди.
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере.
The more connected I became, the more responsible I felt, the less I was able to let go in your presence. «Чем больше я привязывался к человеку, тем бóльшуюответственность я ощущал, тем меньше я мог себе позволить в твоёмприсутствии».