| I've decided to let things run their course. | Я решила позволить этому идти своим чередом |
| I'm just saying, maybe we should let Bosco do his job, stay out of his way. | Я просто говорю, может стоит позволить Боско делать его работу, не стоять у него на пути. |
| Do you think I should let Emily drive it? | Думаешь я должен позволить Жмили вести? |
| You were meant to question Gonzales, not let Miss Havelock perforate him. | Вы должны были допросить Гонзалеза, а не позволить Мисс Хавелок убить его |
| Shame is like having a daughter with red hair and freckles; you cannot let it become part of your life. | Стыд - это как иметь дочь с рыжими волосами и веснушками; ты не можешь позволить стыду стать частью своей жизни. |
| But to let that fear drive us, to destroy what hope we have... | Но позволить страху уничтожить нашу единственную надежду! |
| Should I have let him kill my son? | Я должна была позволить ему убить моего сына? |
| Did I have to let Yeochan die because of Baekje? | Я должна была позволить Ёчану умереть из-за Пэкче? |
| Do you think I want to let them die? | Думаешь я хочу позволить им умереть? |
| Kids. So we just let 'em sell drugs? | То есть позволить им продавать наркоту? |
| I would sit on that swing for hours on end, not swinging at all because I was too stubborn to let anyone teach me how. | Я сидела на этих качелях часами, совсем не качаясь, потому что была слишком упрямой, чтобы позволить кому-нибудь научить меня. |
| I mean, how could she let him touch her? | Как она могла позволить ему дотронуться до себя? |
| To develop your powers, you must let your spirit be used. | Чтобы развить твои способности, ты должна позволить использовать свой дух |
| You can't let human sentimentality... stand in the way of progress! | Ты не можешь позволить человеческой сентиментальности... встать на пути прогресса! |
| Lisa, can't you let your brother back on the team? | Лиза, не могла бы ты позволить своему брату вернуться в команду? |
| I can let you live... and I can make you die. | Я могу позволить тебе жить... и я могу заставить тебя умереть. |
| What was I supposed to do, let the guy shoot the clerk? | А что, следовало позволить парню выстрелить в кассира? |
| If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours. | Нельзя позволить тем, кто нам дорог, разрушить свой мир, чтобы влачить существование в нашем. |
| Clark, I allowed you join the football team because I though you understood your responsibility not to let anybody get hurt out there. | Кларк, я позволил тебе присоединяться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там. |
| Maybe you should let your son decide that for himself. | Может быть, вам стоит позволить своему сыну решать самому? |
| Why not let Grandfather help you? | Так почему не позволить дедушке тебе помочь? |
| We're quits, and if Tattaglia agrees... then I'm willing to let things go on the way they were before. | Мы квиты, и Таттаглия согласен... я предлагаю позволить делам идти так, как они шли до этого. |
| I can't let the woman I love compromise her values for money! | Я не могу позволить женщине, которую люблю, подрывать ее достоинство из-за денег! |
| I won't let you start a war for her. | Я нехочу позволить начатьса войне из за неё |
| You were going to let them kill me! | Ты хотел позволить им убить меня? |