| We can't let them come in here, Lorraine! | Мы не можем позволить им въезжать сюда, Лорейн. |
| I've decided to let you be a baby about this and keep all this to yourself. | Я решил позволить тебе вести себя по-детски, и предоставить всё тебе самому. |
| You think I should let him? | Думаешь, позволить ему это сделать? |
| Are you just going to let them put her through this process? | Вы просто собираетесь позволить им провести ее через этот процесс? |
| I would say my advice to you would be to let Fiona live in her own relationship. | В качестве совета могу тебе сказать, что ты должна позволить Фионе самой устраивать свои отношения. |
| But how could I let them live after what they did? | Но как я мог позволить им жить, после сделанного? |
| I know I'm not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn't let our recent history overshadow our past. | Я точно знаю, что ты не ждала гостей в это время, но мы не должны позволить недавней истории омрачить наше прошлое. |
| And unfortunately, we can't let anyone outside the F.B.I. know that Mr. Schneiderman's been kidnapped. | К сожалению, мы не можем позволить никому, кроме ФБР, узнать о похищении мистера Шнайдермана. |
| Can't let a guy like that go on living. | Я не могу позволить такому парню жить дальше! |
| I can't let you see my daughter as a doctor, as a psychologist. | Не могу позволить вам ее осмотреть ни как врачу, ни как психологу. |
| And you're asking me to let you continue down the road? | И ты просишь меня позволить тебе и дальше идти этой дорогой? |
| Would you rather I let them beat you to death? | Нужно было позволить ему убить тебя? |
| I can't think of a single woman I wouldn't let give me a little nosh. | Я не могу думать об одной женщине, так же как позволить себе меньше есть. |
| and let him talk to me like this? | позволить ему разговаривать со мной таким тоном? |
| The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. | Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
| I would not let him drive. | Я не мог позволить ему вести машину |
| But for the first time in my life, I'm not going to let my fear get the better of me. | Но первый раз в моей жизни я не собираюсь позволить страху взять надо мной верх. |
| And let them take it on a joyride? | И позволить им кататься в свое удовольствие? |
| To let bad things happen to it? | Позволить, чтобы с ним произошло что-то плохое. |
| I cannot let you disrupt it. | Я не могу позволить вам осквернить его |
| And you think I should let him come home? | И ты считаешь, я должен позволить ему вернуться? |
| But you cannot let your confusion or the mixed feelings that you have about this genuinely good news stand in the way of dealing with your sister. | Но вы не можете позволить этой путанице, или вашим смешанным чувствам насчет этих замечательных известий стоять на пути примирения с вашей сестрой. |
| We can't let her be anything like me. | Мы не можем позволить ей превратиться в меня |
| I can't let you back there, miss | Я не могу позволить вам остаться, мисс. |
| Honey, I wasn't about to let that carpetbagging tenderhorn come in here and take my land away from me. | Дорогуша, я не могла позволить этому янки прийти сюда и отобрать мою землю. |