We can't let them come in here, Lorraine! |
Мы не можем позволить им въезжать сюда, Лорейн. |
I've decided to let you be a baby about this and keep all this to yourself. |
Я решил позволить тебе вести себя по-детски, и предоставить всё тебе самому. |
You think I should let him? |
Думаешь, позволить ему это сделать? |
Are you just going to let them put her through this process? |
Вы просто собираетесь позволить им провести ее через этот процесс? |
I would say my advice to you would be to let Fiona live in her own relationship. |
В качестве совета могу тебе сказать, что ты должна позволить Фионе самой устраивать свои отношения. |
But how could I let them live after what they did? |
Но как я мог позволить им жить, после сделанного? |
I know I'm not exactly a welcome houseguest these days, but we shouldn't let our recent history overshadow our past. |
Я точно знаю, что ты не ждала гостей в это время, но мы не должны позволить недавней истории омрачить наше прошлое. |
And unfortunately, we can't let anyone outside the F.B.I. know that Mr. Schneiderman's been kidnapped. |
К сожалению, мы не можем позволить никому, кроме ФБР, узнать о похищении мистера Шнайдермана. |
Can't let a guy like that go on living. |
Я не могу позволить такому парню жить дальше! |
I can't let you see my daughter as a doctor, as a psychologist. |
Не могу позволить вам ее осмотреть ни как врачу, ни как психологу. |
And you're asking me to let you continue down the road? |
И ты просишь меня позволить тебе и дальше идти этой дорогой? |
Would you rather I let them beat you to death? |
Нужно было позволить ему убить тебя? |
I can't think of a single woman I wouldn't let give me a little nosh. |
Я не могу думать об одной женщине, так же как позволить себе меньше есть. |
and let him talk to me like this? |
позволить ему разговаривать со мной таким тоном? |
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. |
Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
I would not let him drive. |
Я не мог позволить ему вести машину |
But for the first time in my life, I'm not going to let my fear get the better of me. |
Но первый раз в моей жизни я не собираюсь позволить страху взять надо мной верх. |
And let them take it on a joyride? |
И позволить им кататься в свое удовольствие? |
To let bad things happen to it? |
Позволить, чтобы с ним произошло что-то плохое. |
I cannot let you disrupt it. |
Я не могу позволить вам осквернить его |
And you think I should let him come home? |
И ты считаешь, я должен позволить ему вернуться? |
But you cannot let your confusion or the mixed feelings that you have about this genuinely good news stand in the way of dealing with your sister. |
Но вы не можете позволить этой путанице, или вашим смешанным чувствам насчет этих замечательных известий стоять на пути примирения с вашей сестрой. |
We can't let her be anything like me. |
Мы не можем позволить ей превратиться в меня |
I can't let you back there, miss |
Я не могу позволить вам остаться, мисс. |
Honey, I wasn't about to let that carpetbagging tenderhorn come in here and take my land away from me. |
Дорогуша, я не могла позволить этому янки прийти сюда и отобрать мою землю. |