We can not let go slow |
Мы не можем позволить идти медленно |
To let this guy destroy our bar? |
Позволить этому парню разгромить бар? |
Can't let him talk. |
Я не могу позволить ему говорить. |
Well, cannot let this go to waste. |
Не могу позволить этому пропасть. |
I CAN'T LET YOU CLOSE ME UP AND THEN TELL THEM THAT THERE'S NOTHING THAT CAN BE DONE WHEN I KNOW I CAN FIGHT IT. SO I... |
Я не могу вам позволить зашить меня, и сказать им, что уже ничего нельзя сделать что я знаю я могу бороться я... |
We can't let her stay there. |
Мы не можем позволить ей там находиться, мы должны забрать её оттуда сегодня же. |
The important thing is that we let him keep his dignity. |
Важно позволить ему сохранить своё достоинство. |
There's no way I can let him get on that plane to Mumbai. |
Я просто не могу позволить ему улететь. |
We can't just let her die because she won't have a transfusion. |
Нельзя позволить ей умереть из-за отказа от переливания. |
) You can almost never prevent a cold from coming, you have to let it progress and let the body repair itself properly. |
Простуду почти никогда не удается пресечь в самом начале: приходится дать ей развиться, а затем позволить организму восстановиться надлежащим образом. |
If I have to let you come I have to let everyone come. |
Нет. Позволив тебе, надо позволить другим. |
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live. |
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь. |
According to legend, Struensee rushed to the Queen's feet, begging her to let him leave the country for both their sakes, but Caroline Matilda refused to let him go. |
Затем, доведённый подозрительностью практически до отчаяния, Иоганн Фридрих бросился к ногам королевы, умоляя её позволить ему, для их общего блага, покинуть страну, однако Каролина Матильда отказалась отпустить его. |
I can't let myself have any more setbacks. |
Я больше не могу себе позволить отступать. |
Do I let the lie stand, let the poor patsy keep wasting his time? |
Позволить этой лжи существовать, а этому бедняге-лошку зря тратить свое время? |
You know I can't let an innocent man go on suffering for my horrible sin. |
Я не могу позволить невинному страдать за мои грехи. |
We can't let this thing out it can wipe out all Haven. |
Мы не можем позволить этому распространиться по всему Хейвэну. |
I mean, you let the dairy farmers do that, half of them would be out of business tomorrow. |
Если позволить молочным фермам... заниматься конкуренцией, половина из них обанкротится. |
It's another thing to let a story work you. |
А можно позволить теме заинтересовать тебя. |
Best to let him go when he's this wound up, sir. |
Если он завелся, лучше позволить ему уйти. |
Only once can I or shall I let you get away with that. |
Всего один раз я могу тебе позволить подобное. |
She was asking whether it's better... to let your child be adopted... and have every advantage... |
Она спрашивала, что лучше, позволить, чтобы вашего ребенка усыновили,... |
We cannot let him hand this device over to the aliens. |
Мы не можем позволить ему передайть это устройство чужакам. |
Then you make it your mission not to let him. |
Так задайся целью не позволить ему этого. |
You must let things take their own course. |
Ты должен позволить всему идти своим чередом. |