Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
We can not let go slow Мы не можем позволить идти медленно
To let this guy destroy our bar? Позволить этому парню разгромить бар?
Can't let him talk. Я не могу позволить ему говорить.
Well, cannot let this go to waste. Не могу позволить этому пропасть.
I CAN'T LET YOU CLOSE ME UP AND THEN TELL THEM THAT THERE'S NOTHING THAT CAN BE DONE WHEN I KNOW I CAN FIGHT IT. SO I... Я не могу вам позволить зашить меня, и сказать им, что уже ничего нельзя сделать что я знаю я могу бороться я...
We can't let her stay there. Мы не можем позволить ей там находиться, мы должны забрать её оттуда сегодня же.
The important thing is that we let him keep his dignity. Важно позволить ему сохранить своё достоинство.
There's no way I can let him get on that plane to Mumbai. Я просто не могу позволить ему улететь.
We can't just let her die because she won't have a transfusion. Нельзя позволить ей умереть из-за отказа от переливания.
) You can almost never prevent a cold from coming, you have to let it progress and let the body repair itself properly. Простуду почти никогда не удается пресечь в самом начале: приходится дать ей развиться, а затем позволить организму восстановиться надлежащим образом.
If I have to let you come I have to let everyone come. Нет. Позволив тебе, надо позволить другим.
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live. Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
According to legend, Struensee rushed to the Queen's feet, begging her to let him leave the country for both their sakes, but Caroline Matilda refused to let him go. Затем, доведённый подозрительностью практически до отчаяния, Иоганн Фридрих бросился к ногам королевы, умоляя её позволить ему, для их общего блага, покинуть страну, однако Каролина Матильда отказалась отпустить его.
I can't let myself have any more setbacks. Я больше не могу себе позволить отступать.
Do I let the lie stand, let the poor patsy keep wasting his time? Позволить этой лжи существовать, а этому бедняге-лошку зря тратить свое время?
You know I can't let an innocent man go on suffering for my horrible sin. Я не могу позволить невинному страдать за мои грехи.
We can't let this thing out it can wipe out all Haven. Мы не можем позволить этому распространиться по всему Хейвэну.
I mean, you let the dairy farmers do that, half of them would be out of business tomorrow. Если позволить молочным фермам... заниматься конкуренцией, половина из них обанкротится.
It's another thing to let a story work you. А можно позволить теме заинтересовать тебя.
Best to let him go when he's this wound up, sir. Если он завелся, лучше позволить ему уйти.
Only once can I or shall I let you get away with that. Всего один раз я могу тебе позволить подобное.
She was asking whether it's better... to let your child be adopted... and have every advantage... Она спрашивала, что лучше, позволить, чтобы вашего ребенка усыновили,...
We cannot let him hand this device over to the aliens. Мы не можем позволить ему передайть это устройство чужакам.
Then you make it your mission not to let him. Так задайся целью не позволить ему этого.
You must let things take their own course. Ты должен позволить всему идти своим чередом.