Well, she was all too happy to let you take the fall for her, so I wouldn't feel that bad about it. |
Ну, она была так счастлива позволить тебе взять ее провал на себя, так что я бы не чувствовала себе плохо. |
You need to let yourself feel all of it, whatever it is. |
Тебе нужно позволить себе почувствовать все это, чем бы это ни было. |
What am I supposed to do, let this girl die? |
А что мне делать, позволить девочке умереть? |
But you do know I just can't let this slide. |
Ты же знаешь, я просто не могу себе этого позволить. |
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. |
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге. |
We can't just let them attack the gate! |
Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота! |
How about we let the VP be front man? |
Как насчёт того чтобы позволить ВП быть ведущим человеком? |
Would you rather we let him go to the police? |
Надо было позволить ему пойти в полицию? |
How could you let my son go out there? |
Как ты мог позволить моему сыну пойти туда? |
Why don't we let the judge decide? |
Почему бы нам не позволить судье решить? |
You cannot let this kid keep pushing you around. |
Ты не можешь позволить этому парню продолжать доставать тебя |
so don't be afraid to let them show |
Так не бойся позволить им показать, |
Why don't you let mercedes Give it a try? |
Почему бы тебе не позволить Мерседес попробовать? |
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. |
Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание. |
You can't let it distract you, do you understand? |
Ты не можешь позволить этому тебя отвлечь, тебе понятно? |
Why don't you just let him pay, and then you can pay him back. |
Почему бы вам не позволить ему заплатить, и затем вы можете отдать ему деньги. |
I couldn't let him be laughed at the rest of his life. |
Я не мог позволить, чтобы над ним смеялись до конца жизни. |
You can't let Fred take the heat. |
Ты не можешь позволить Фреду принимать удар на себя! |
If they hadn't killed someone, I'd have half a mind to let them get away with it. |
Если бы они не убили человека, я бы может даже подумал о том, чтобы позволить им сбежать. |
It'd be foolish of you to let your in the way of protecting the ones that you love. |
Было бы глупо с твоей стороны позволить злости помешать защитить тех, кто тебе дорог. |
I still can't let you climb ladders or do rope work or scuba dive. |
Я все еще не могу позволить вам взбираться на высоту, висеть вниз головой или погружаться на глубину. |
Just let Gabe get away with it? |
Позволить Гейбу выйти сухим из воды? |
She thought a baby would let her hang on to a man of your wealth and intelligence and martial-arts talent. |
Она думала, что ребенок позволить ей держаться за мужчину вашего богатства, ума, и таланта боевых искусств. |
Well, then you shouldn't have let |
Ну, тогда ты не должен был позволить |
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! |
Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать! |