| Well, she was all too happy to let you take the fall for her, so I wouldn't feel that bad about it. | Ну, она была так счастлива позволить тебе взять ее провал на себя, так что я бы не чувствовала себе плохо. |
| You need to let yourself feel all of it, whatever it is. | Тебе нужно позволить себе почувствовать все это, чем бы это ни было. |
| What am I supposed to do, let this girl die? | А что мне делать, позволить девочке умереть? |
| But you do know I just can't let this slide. | Ты же знаешь, я просто не могу себе этого позволить. |
| And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. | А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге. |
| We can't just let them attack the gate! | Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота! |
| How about we let the VP be front man? | Как насчёт того чтобы позволить ВП быть ведущим человеком? |
| Would you rather we let him go to the police? | Надо было позволить ему пойти в полицию? |
| How could you let my son go out there? | Как ты мог позволить моему сыну пойти туда? |
| Why don't we let the judge decide? | Почему бы нам не позволить судье решить? |
| You cannot let this kid keep pushing you around. | Ты не можешь позволить этому парню продолжать доставать тебя |
| so don't be afraid to let them show | Так не бойся позволить им показать, |
| Why don't you let mercedes Give it a try? | Почему бы тебе не позволить Мерседес попробовать? |
| But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. | Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание. |
| You can't let it distract you, do you understand? | Ты не можешь позволить этому тебя отвлечь, тебе понятно? |
| Why don't you just let him pay, and then you can pay him back. | Почему бы вам не позволить ему заплатить, и затем вы можете отдать ему деньги. |
| I couldn't let him be laughed at the rest of his life. | Я не мог позволить, чтобы над ним смеялись до конца жизни. |
| You can't let Fred take the heat. | Ты не можешь позволить Фреду принимать удар на себя! |
| If they hadn't killed someone, I'd have half a mind to let them get away with it. | Если бы они не убили человека, я бы может даже подумал о том, чтобы позволить им сбежать. |
| It'd be foolish of you to let your in the way of protecting the ones that you love. | Было бы глупо с твоей стороны позволить злости помешать защитить тех, кто тебе дорог. |
| I still can't let you climb ladders or do rope work or scuba dive. | Я все еще не могу позволить вам взбираться на высоту, висеть вниз головой или погружаться на глубину. |
| Just let Gabe get away with it? | Позволить Гейбу выйти сухим из воды? |
| She thought a baby would let her hang on to a man of your wealth and intelligence and martial-arts talent. | Она думала, что ребенок позволить ей держаться за мужчину вашего богатства, ума, и таланта боевых искусств. |
| Well, then you shouldn't have let | Ну, тогда ты не должен был позволить |
| You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! | Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать! |