What, everyone thinks we should just let this go? |
Что, все считают, что мы должны позволить этому случиться? |
You have a gift, and it wouldn't be right to let you hide that away. |
У тебя есть дар, и будет неправильно позволить тебе его прятать. |
I'm meant to just let myself die? |
Мне нужно было просто позволить себе умереть? |
Listen, you can't let loss break you, right? |
Послушай, ты не можешь позволить потере сломать себя, так? |
You're my pack, but I can't let you risk your lives any more than you already have. |
Вы моя стая, но я не могу позволить вам и дальше рисковать своей жизнью. |
I can't let Klaus be the only thing that she knows. |
Я не могу позволить Клаусу быть единственным, кого она знает |
Why not let your old self rest in peace? |
Почему бы ни позволить старому почить с миром? |
Now, why would I let her off that easy? |
А почему я должен позволить ей отделаться так легко? |
Are you going to let Zargo and the rest destroy him? |
Ты собираешься позволить Зарго и остальным уничтожить его? |
If we let you carry on running round town, you'll continue to be exceptional and we can't have that. |
Если мы позволим тебе одному управлять городом, ты продолжишь быть лучше всех, а мы не можем позволить этого. |
'Cause I can't let what happened to Art happen to you. |
Потому что я не могу позволить, чтобы с тобой случилось то же, что и с Арфом. |
but I can't let them operate on me |
но я не могу позволить им оперировать меня |
How could you let your mother hire a private investigator? |
Как ты могла позволить матери нанять детектива? |
And you try to let him walk? |
А ты пытаешься позволить ему избежать наказания? |
You want to let Crowley communicate with Abaddon? |
Ты хочешь позволить Кроули связаться с Абаддон? |
Do you ever just stop and let things play themselves out? |
Ты можешь остановиться и позволить этому случиться Нет |
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way. |
Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему. |
Hikaru, why don't we let her perform Harakiri? |
Хикару, почему бы не позволить ей сделать харакири? |
Yes, it was a mistake to let you develop your own simulation model |
Да, было ошибкой позволить вам разработать вашу собственную имитационную модель. |
You can't let him adopt you. |
Я не могу позволить ему удочерить тебя |
Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here. |
Думаю, я могу позволить вам заглянуть на секунду, но ваш сын должен оставаться здесь. |
You see, I had no choice - I couldn't just stand aside and let him ruin it. |
Как видите, у меня не было выбора, я не могла стоять в стороне и позволить ему все разрушить. |
We let him hire the person he just hired, |
Нельзя позволить ему нанять именно этого человека. |
How could you let him do that? |
И как ты могла позволить ему? |
So according to Stacey's assistant, the business barely had any money, let alone 250 grand. |
Согласно ассистенту Стейси денег у них на бизнес почти не было так что они не могли себе позволить лишних 250 тысячи. |