Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
well, I think I was pushing lana to the point where I don't know we could have come back from, and I love her too much to let that happen. Я подталкивал её к той черте, от которой не знал Сможем ли мы вернуться, а я слишком люблю её, чтобы позволить этому случиться
But if it really was him, why wouldn't he just let you die in the woods? Но если это и правда он, почему бы ему не позволить тебе умереть в лесу?
But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers. Но либо так, либо остаться на всю жизнь с непониманием, как мог я позволить женщине, с которой я мог бы быть просто выскользнуть сквозь пальцы.
But the thing you have to remember is that you have to let them be who they are because you love them. Но что вам нужно помнить, так это то, что вам нужно позволить им быть теми, кто они есть, потому, что вы любите их.
You can let him win the day, or you can meet him with as much cunning and daring. Можете позволить ему одержать верх, а можете быть таким же хитрым и смелым
Why don't you just admit that you're past your competitive edge, Sue Sylvester, and let this young bronze-medal winner add some crunk to the ba-dunk-a-dunk? Почему бы тебе просто не признать, что ты потеряла конкурентоспособность, Сью Сильвестр, и позволить этой молодой обладательнице бронзовой медали добавить немного перца в это варево?
And, Matthew, I love you, and I respect you too much for you to let that go. Мэтью, я люблю тебя и отношусь к тебе со всем уважением чтобы позволить тебе это.
But now that the time has come, I can't let you go, I can't. Но теперь, я не могу позволить тебе уйти, я не могу.
If you can't play together, then I'm afraid we can't let you play at all. Если вы не можете играть вместе, то я боюсь, что мы не можем позволить вам играть на всех.
And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up? А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить?
How long did you expect me to let those folks tread water? Сколько по вашему можно я могла им позволить толочь воду в ступе?
Well, Agent Khamera had a gun that was loaded with blanks, And he was given strict orders to let her escape. Ну, у агента Кламера был пистолет, который был заряжен холостыми и ему был отдан строгий приказ позволить ей сбежать
'But if you're able to let yourself love honestly and without fear, 'then maybe that huge heart you have will somehow set you free.' Но если вы сможете позволить себе любить честно и без страха, тогда, возможно, ваше огромное сердце когда-нибудь дарует вам свободу.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists. Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
Charlie, let the young men go ahead, so long as they're here. Чарли, почему бы тебе не позволить им продолжить?
What if we had another case, one that it wouldn't hurt to let him see, even... even write about? А что, если у нас будет другое дело, за которым ему можно позволить понаблюдать и даже написать?
How could you let her do this to me, Finch - tranq me like I'm some kind of animal? Как ты мог позволить ей выкинуть такое, Финч? Накачать меня снотворным, словно я животное.
I don't want to let House sabotage himself by sabotaging me, and I need your guidance and your trust to do that. Я не могу позволить Хаусу саботировать себя, пытаясь саботировать меня, поэтому мне нужна твоя помощь и доверие.
Don't expect me to let one of them act in my play! Я ведь не могу позволить ему играть в пьесе, зная обо всем?
Now, I can't just pull him off the streets, 'cause I don't have just cause, but I can't let him run wild either. И я не могу просто так убрать его с улиц, у меня нет веских на то причин, но я не могу позволить ему вести себя так дальше.
So you can decide to take yourself on, or you can let this thing play out until it kills you. Так что ты можешь принять решение и справиться с этим, или ты можешь позволить этому всему убить тебя.
She said that, maybe, you and Ricky would have been happy together and maybe she should have just let the two of you stay together. Она сказала, что, возможно, Ты и Рики могли бы быть счастливы вместе И, может, ей просто стоит позволить вам быть вместе.
Liv... (Sighs) I want to take this seriously, I do, but I've just gotten my hand back on the tiller, so I cannot let you rock this boat. Лив... я хочу отнестись к этому серьезно, я хочу, но я только что вернул руку на руль, и я не могу позволить тебе раскачивать лодку.
Or you can tell her you gave up, let her rich boyfriend buy her mom a new car, become the new hero, and the new sweetie boy. Или ты можешь сказать ей, что сдаешься и позволить ее богатому дружку, купить ее матери новую машину, став при этом новым героем и новым сладким мальчиком.
Would it hurt to let your mother think she's still in charge? Вы никак не можете позволить матери думать, что она по-прежиему главная?