| well, I think I was pushing lana to the point where I don't know we could have come back from, and I love her too much to let that happen. | Я подталкивал её к той черте, от которой не знал Сможем ли мы вернуться, а я слишком люблю её, чтобы позволить этому случиться |
| But if it really was him, why wouldn't he just let you die in the woods? | Но если это и правда он, почему бы ему не позволить тебе умереть в лесу? |
| But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers. | Но либо так, либо остаться на всю жизнь с непониманием, как мог я позволить женщине, с которой я мог бы быть просто выскользнуть сквозь пальцы. |
| But the thing you have to remember is that you have to let them be who they are because you love them. | Но что вам нужно помнить, так это то, что вам нужно позволить им быть теми, кто они есть, потому, что вы любите их. |
| You can let him win the day, or you can meet him with as much cunning and daring. | Можете позволить ему одержать верх, а можете быть таким же хитрым и смелым |
| Why don't you just admit that you're past your competitive edge, Sue Sylvester, and let this young bronze-medal winner add some crunk to the ba-dunk-a-dunk? | Почему бы тебе просто не признать, что ты потеряла конкурентоспособность, Сью Сильвестр, и позволить этой молодой обладательнице бронзовой медали добавить немного перца в это варево? |
| And, Matthew, I love you, and I respect you too much for you to let that go. | Мэтью, я люблю тебя и отношусь к тебе со всем уважением чтобы позволить тебе это. |
| But now that the time has come, I can't let you go, I can't. | Но теперь, я не могу позволить тебе уйти, я не могу. |
| If you can't play together, then I'm afraid we can't let you play at all. | Если вы не можете играть вместе, то я боюсь, что мы не можем позволить вам играть на всех. |
| And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up? | А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить? |
| How long did you expect me to let those folks tread water? | Сколько по вашему можно я могла им позволить толочь воду в ступе? |
| Well, Agent Khamera had a gun that was loaded with blanks, And he was given strict orders to let her escape. | Ну, у агента Кламера был пистолет, который был заряжен холостыми и ему был отдан строгий приказ позволить ей сбежать |
| 'But if you're able to let yourself love honestly and without fear, 'then maybe that huge heart you have will somehow set you free.' | Но если вы сможете позволить себе любить честно и без страха, тогда, возможно, ваше огромное сердце когда-нибудь дарует вам свободу. |
| The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists. | Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь. |
| Charlie, let the young men go ahead, so long as they're here. | Чарли, почему бы тебе не позволить им продолжить? |
| What if we had another case, one that it wouldn't hurt to let him see, even... even write about? | А что, если у нас будет другое дело, за которым ему можно позволить понаблюдать и даже написать? |
| How could you let her do this to me, Finch - tranq me like I'm some kind of animal? | Как ты мог позволить ей выкинуть такое, Финч? Накачать меня снотворным, словно я животное. |
| I don't want to let House sabotage himself by sabotaging me, and I need your guidance and your trust to do that. | Я не могу позволить Хаусу саботировать себя, пытаясь саботировать меня, поэтому мне нужна твоя помощь и доверие. |
| Don't expect me to let one of them act in my play! | Я ведь не могу позволить ему играть в пьесе, зная обо всем? |
| Now, I can't just pull him off the streets, 'cause I don't have just cause, but I can't let him run wild either. | И я не могу просто так убрать его с улиц, у меня нет веских на то причин, но я не могу позволить ему вести себя так дальше. |
| So you can decide to take yourself on, or you can let this thing play out until it kills you. | Так что ты можешь принять решение и справиться с этим, или ты можешь позволить этому всему убить тебя. |
| She said that, maybe, you and Ricky would have been happy together and maybe she should have just let the two of you stay together. | Она сказала, что, возможно, Ты и Рики могли бы быть счастливы вместе И, может, ей просто стоит позволить вам быть вместе. |
| Liv... (Sighs) I want to take this seriously, I do, but I've just gotten my hand back on the tiller, so I cannot let you rock this boat. | Лив... я хочу отнестись к этому серьезно, я хочу, но я только что вернул руку на руль, и я не могу позволить тебе раскачивать лодку. |
| Or you can tell her you gave up, let her rich boyfriend buy her mom a new car, become the new hero, and the new sweetie boy. | Или ты можешь сказать ей, что сдаешься и позволить ее богатому дружку, купить ее матери новую машину, став при этом новым героем и новым сладким мальчиком. |
| Would it hurt to let your mother think she's still in charge? | Вы никак не можете позволить матери думать, что она по-прежиему главная? |