Since you're going to let a lot of people die tonight, |
Раз уж вы собираетесь позволить многим людям умереть, |
And I appreciate your support, Chief, but I can't let anybody, even in the department, know about this. |
Я ценю поддержку, шеф, но не могу позволить кому-либо, даже в департаменте, знать об этом. |
"you wanted to let other people shine." |
"ты хочешь позволить другим людям сиять" |
What, let it come out? |
Что, позволить ей увидеть свет? |
How could you let those bandits slip through? |
Как вы могли позволить этим разбойникам ускользнуть? |
I couldn't let them kill you, Portia. |
Порша, не мог позволить им убить тебя |
Then why not just let the Akashi family take you undertheirwing? |
Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло? |
And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. |
И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет. |
When did you decide to let them ruin you? |
Когда ты решил позволить им уничтожить себя? |
Now it's up to you to hand him the torch and let him find his own way. |
Теперь вам решать, вручить ли ему факел и позволить ему найти свой собственный путь. |
I know you both need some time, So I convinced him to let you stay here for a while. |
Я знаю, что вам обоим нужно время, и я-я убедила его позволить тебе остаться здесь ненадолго. |
I'd be lying if I said I didn't struggle against my nature everyday to let myself out this with you. |
Я бы солгал, если бы сказал, что не борюсь со своей природой ежедневно чтобы позволить себе такое сделать с тобой. |
I appreciate it, Turtle, but I can't let you do that. |
Я ценю это, Черепаха, но я не могу позволить тебе сделать это... |
Dane, you've been my friend a long time, but I can't let you do this. |
Дэйн, ты был моим другом долгое время, но я не могу позволить тебе сделать это. |
Now, you see... (gun cocking) I can't let you do that. |
Только понимаете... я не могу вам позволить. |
Is that why you became a congressman - to let criminals run this country? |
Поэтому вы стали конгрессменом... чтобы позволить преступникам управлять страной? |
We need to get you your mug shot, and let you badger the drunks down in the holding tank. |
Нам надо сделать твою фотку фас и профиль, и позволить тебе подразнить пьянчужек в камере. |
I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb. |
Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги. |
Babe, if you can step back and let Larry take control, you can survive anything. |
Детка, если ты сможешь отступить и позволить Лэрри взять контроль, то ты переживёшь всё. |
Shall we go through and let the servants get in here? |
Не пора ли позволить слугам убрать со стола? |
Will you please just all stop talking and let her start class? |
Можете вы, пожалуйста, перестать разговаривать и позволить ей начать урок? |
I didn't manipulate you into getting rid of Drew just to let your conscience screw it up. |
Я манипулировал тобой не для того, чтобы избавиться от Дрю, и потом позволить твоей совести все испортить. |
The whole point was to - let him plow into some innocent bystander? |
Весь смысл был в том, чтобы позволить ему сбить какого-нибудь несчастного прохожего? |
How could you let him plead guilty? |
Как вы могли позволить ему признать свою вину? |
Couldn't let it happen that way old man. |
Не мог позволить такого поворота, старик? |