| Since you're going to let a lot of people die tonight, | Раз уж вы собираетесь позволить многим людям умереть, |
| And I appreciate your support, Chief, but I can't let anybody, even in the department, know about this. | Я ценю поддержку, шеф, но не могу позволить кому-либо, даже в департаменте, знать об этом. |
| "you wanted to let other people shine." | "ты хочешь позволить другим людям сиять" |
| What, let it come out? | Что, позволить ей увидеть свет? |
| How could you let those bandits slip through? | Как вы могли позволить этим разбойникам ускользнуть? |
| I couldn't let them kill you, Portia. | Порша, не мог позволить им убить тебя |
| Then why not just let the Akashi family take you undertheirwing? | Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло? |
| And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. | И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет. |
| When did you decide to let them ruin you? | Когда ты решил позволить им уничтожить себя? |
| Now it's up to you to hand him the torch and let him find his own way. | Теперь вам решать, вручить ли ему факел и позволить ему найти свой собственный путь. |
| I know you both need some time, So I convinced him to let you stay here for a while. | Я знаю, что вам обоим нужно время, и я-я убедила его позволить тебе остаться здесь ненадолго. |
| I'd be lying if I said I didn't struggle against my nature everyday to let myself out this with you. | Я бы солгал, если бы сказал, что не борюсь со своей природой ежедневно чтобы позволить себе такое сделать с тобой. |
| I appreciate it, Turtle, but I can't let you do that. | Я ценю это, Черепаха, но я не могу позволить тебе сделать это... |
| Dane, you've been my friend a long time, but I can't let you do this. | Дэйн, ты был моим другом долгое время, но я не могу позволить тебе сделать это. |
| Now, you see... (gun cocking) I can't let you do that. | Только понимаете... я не могу вам позволить. |
| Is that why you became a congressman - to let criminals run this country? | Поэтому вы стали конгрессменом... чтобы позволить преступникам управлять страной? |
| We need to get you your mug shot, and let you badger the drunks down in the holding tank. | Нам надо сделать твою фотку фас и профиль, и позволить тебе подразнить пьянчужек в камере. |
| I have come too far and I have been through way too much to let another Gecko boy push me to the curb. | Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги. |
| Babe, if you can step back and let Larry take control, you can survive anything. | Детка, если ты сможешь отступить и позволить Лэрри взять контроль, то ты переживёшь всё. |
| Shall we go through and let the servants get in here? | Не пора ли позволить слугам убрать со стола? |
| Will you please just all stop talking and let her start class? | Можете вы, пожалуйста, перестать разговаривать и позволить ей начать урок? |
| I didn't manipulate you into getting rid of Drew just to let your conscience screw it up. | Я манипулировал тобой не для того, чтобы избавиться от Дрю, и потом позволить твоей совести все испортить. |
| The whole point was to - let him plow into some innocent bystander? | Весь смысл был в том, чтобы позволить ему сбить какого-нибудь несчастного прохожего? |
| How could you let him plead guilty? | Как вы могли позволить ему признать свою вину? |
| Couldn't let it happen that way old man. | Не мог позволить такого поворота, старик? |