Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
That's your plan "b," to let this place eat you? И это твой план "Б", позволить этому месту сожрать тебя?
You're helping her prepare and I just have to let go? Покинет меня... а я просто должен позволить ей уйти?
It didn't have to be that way then, and Europe cannot afford to let it remain that way now. Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас.
And it didn't affect my life when I had to agonize with your father over whether or not to let you have a risky back surgery to keep your dream alive. Это никак не затронуло мою жизнь, когда мне с твоим отцом пришлось принять тяжелое решение позволить или нет сделать тебе опасную операцию на спине, чтобы сохранить твою мечту.
The kings Olaf and Anund Jacob, seeing they had got all the victory that fate permitted them to gain for the moment, let their ships retreat. Короли Олав и Анунд Якоб, увидев, что они получили всю победу, которую судьба могла им позволить на данный момент, приказали своим кораблям отступить.
They couldn't let the future of their coven perish along with them, so they had to put the babies someplace safe, inside a body that... Они не могли позволить будущему их ковена погибнуть вместе с ними, так что им нужно было поместить детей в какое-нибудь безопасное место в тело, которое...
I don't know what ax he has to grind, but clearly we can't let him do it in public. Я не знаю, какой топор он припрятал, но мы не можем позволить ему выступить.
Are we just supposed to just let that Shlottman girl run around the city shooting anybody she wants? Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет?
The woman I first met over there said they couldn't let people like Harry and his wife get away with lying on their application because they wouldn't have a business anymore. Та женщина, с которой я говорил, сказала, что они не могут позволить таким людям, как Гарри и его жена лгать в заявлениях, иначе их бизнес развалится.
If there are people who are angry at our family, who want to see someone punished, you can't let them take their revenge out on me, Bassam. Если есть люди, обозлённые на нашу семью, которые хотят, чтобы кого-то наказали, ты не можешь позволить им направить свою месть на меня.
And if it's such an important decision, why not let the party make it? И если это столько важное решение, может, позволить партии принять его?
That was the single hardest decision I ever made, to let her die in peace, and I carry those words of those doctors with me every single day. Это решение было самым сложным в моей жизни - позволить ей спокойно умереть, и я вспоминаю слова тех врачей каждый день.
I mean, why can't you just let people do something nice for you? То есть, почему ты не можешь позволить людям сделать что-нибудь приятное для тебя?
Why do you think the people who murdered his king at the Red Wedding would decide to let him come home? Почему ты думаешь, что люди которые убили его короля на Красной Свадьбе будут решать, позволить ли ему вернуться домой?
Now, I think that I am perfectly able to run this 10k, but on the advice of friends and colleagues, I've decided to let you be the judge. Я уверена, что без проблем пробегу гонку, но по совету друзей и коллег решила позволить вам судить об этом.
I believe Ciaran to be innocent, and I intend to let him leave when he wishes. Я верю, Керан невиновен, и я намерен позволить ему уйти, когда он захочет
I couldn't just let him toss it in the trash to save a few bucks. Не мог же я позволить просто выбросить его в мусор, чтобы сохранить пару баксов
Look, I can't change what happened, but you can't let him do this to you. Послушай, я не могу изменить случившегося, но ты не можешь позволить ему себя использовать.
I mean... how can I let another man take on something that's my doing? В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я?
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder! Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
How was I supposed to let her get away with that? Как я должна была позволить ей после такого жить?
Loyalty is a noble value, but you can't let it blind you, and when it counted, those people weren't there for you. Верность - благородное чувство, но нельзя позволить ему ослепить себя, и когда это было нужно, они тебя не поддержали.
All right, calling a halt now I can't let you do this. Так, остановись, я не могу позволить тебе это
Homestead is the last race of the season, and he's got to get his points, so you've got to let him finish this race. Хомстед - последняя гонка сезона, он должен там быть, вы должны позволить ему в ней участвовать.
If they can't let the man get away, imagine letting a woman escape. Если они не позволяют сбежать мужчине представь, что значит позволить сбежать женщине