That's your plan "b," to let this place eat you? |
И это твой план "Б", позволить этому месту сожрать тебя? |
You're helping her prepare and I just have to let go? |
Покинет меня... а я просто должен позволить ей уйти? |
It didn't have to be that way then, and Europe cannot afford to let it remain that way now. |
Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас. |
And it didn't affect my life when I had to agonize with your father over whether or not to let you have a risky back surgery to keep your dream alive. |
Это никак не затронуло мою жизнь, когда мне с твоим отцом пришлось принять тяжелое решение позволить или нет сделать тебе опасную операцию на спине, чтобы сохранить твою мечту. |
The kings Olaf and Anund Jacob, seeing they had got all the victory that fate permitted them to gain for the moment, let their ships retreat. |
Короли Олав и Анунд Якоб, увидев, что они получили всю победу, которую судьба могла им позволить на данный момент, приказали своим кораблям отступить. |
They couldn't let the future of their coven perish along with them, so they had to put the babies someplace safe, inside a body that... |
Они не могли позволить будущему их ковена погибнуть вместе с ними, так что им нужно было поместить детей в какое-нибудь безопасное место в тело, которое... |
I don't know what ax he has to grind, but clearly we can't let him do it in public. |
Я не знаю, какой топор он припрятал, но мы не можем позволить ему выступить. |
Are we just supposed to just let that Shlottman girl run around the city shooting anybody she wants? |
Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет? |
The woman I first met over there said they couldn't let people like Harry and his wife get away with lying on their application because they wouldn't have a business anymore. |
Та женщина, с которой я говорил, сказала, что они не могут позволить таким людям, как Гарри и его жена лгать в заявлениях, иначе их бизнес развалится. |
If there are people who are angry at our family, who want to see someone punished, you can't let them take their revenge out on me, Bassam. |
Если есть люди, обозлённые на нашу семью, которые хотят, чтобы кого-то наказали, ты не можешь позволить им направить свою месть на меня. |
And if it's such an important decision, why not let the party make it? |
И если это столько важное решение, может, позволить партии принять его? |
That was the single hardest decision I ever made, to let her die in peace, and I carry those words of those doctors with me every single day. |
Это решение было самым сложным в моей жизни - позволить ей спокойно умереть, и я вспоминаю слова тех врачей каждый день. |
I mean, why can't you just let people do something nice for you? |
То есть, почему ты не можешь позволить людям сделать что-нибудь приятное для тебя? |
Why do you think the people who murdered his king at the Red Wedding would decide to let him come home? |
Почему ты думаешь, что люди которые убили его короля на Красной Свадьбе будут решать, позволить ли ему вернуться домой? |
Now, I think that I am perfectly able to run this 10k, but on the advice of friends and colleagues, I've decided to let you be the judge. |
Я уверена, что без проблем пробегу гонку, но по совету друзей и коллег решила позволить вам судить об этом. |
I believe Ciaran to be innocent, and I intend to let him leave when he wishes. |
Я верю, Керан невиновен, и я намерен позволить ему уйти, когда он захочет |
I couldn't just let him toss it in the trash to save a few bucks. |
Не мог же я позволить просто выбросить его в мусор, чтобы сохранить пару баксов |
Look, I can't change what happened, but you can't let him do this to you. |
Послушай, я не могу изменить случившегося, но ты не можешь позволить ему себя использовать. |
I mean... how can I let another man take on something that's my doing? |
В смысле, как я могу позволить другому отвечать за то, что сделал я? |
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder! |
Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя! |
How was I supposed to let her get away with that? |
Как я должна была позволить ей после такого жить? |
Loyalty is a noble value, but you can't let it blind you, and when it counted, those people weren't there for you. |
Верность - благородное чувство, но нельзя позволить ему ослепить себя, и когда это было нужно, они тебя не поддержали. |
All right, calling a halt now I can't let you do this. |
Так, остановись, я не могу позволить тебе это |
Homestead is the last race of the season, and he's got to get his points, so you've got to let him finish this race. |
Хомстед - последняя гонка сезона, он должен там быть, вы должны позволить ему в ней участвовать. |
If they can't let the man get away, imagine letting a woman escape. |
Если они не позволяют сбежать мужчине представь, что значит позволить сбежать женщине |