If you refuse to help us, I'm afraid I'll have no choice but to let Rodrigue deal with your mother. |
Если ты отказываешься нам помогать, то, боюсь, у меня не остается другого выбора, кроме как позволить Родриго разобраться с твоей матерью. |
How could you let them do this to me? |
Как ты могла позволить им так со мною поступить? |
Can't let women interfere with business, can we? |
Мы не можем позволить женщинам мешать работе, так ведь? |
You're prepared to let my people do their job without interference? |
Вы готовы позволить моим людям делать свою работу и не препятствовать? |
I thought if we're all going to die anyway, I might as well let him kiss me. |
Я подумала, что раз уж все мы всё равно умрём, то я могу позволить ему поцеловать себя. |
Like, we're supposed to just sit back and let Chase run wild? |
То есть, мы должны сидеть тихо и позволить Чейзу беспредельничать? |
But you can let him walk free? |
Но вы можете позволить ему гулять на свободе? |
I couldn't let her father kill the beautiful girl inside of her. |
Я не могла позволить ее отцу Убить красивую девочку, которая живет внутри нее |
You're prepared to let Philip go the way of Tony? |
Ты готов позволить Филиппу следовать по пути Тони? |
You understand, I can't just let this happen if I don't know what your intentions are... |
Вы понимаете, что я просто не могу позволить этому случиться, если не буду знать, какие у вас намерения... |
I think it would go better for us if we... could lean on each other and let our hearts break together. |
Я думаю, что для всех нас будет лучше, если мы... сможем опереться друг на друга... и позволить нашим сердцам скорбеть вместе. |
Right well, if that's the way you feel, then I'll let you make your own mistakes. |
Ладно, раз ты так настроена, может стоит позволить тебе наделать своих ошибок. |
You're going to let them do it? |
Вы собираетесь им позволить сделать это? |
But I also know who I really am, and I can't let you hurt him. |
Но я также знаю, кто я на самом деле, и я не могу позволить тебе причинить ему вред. |
How could we ever let them replace our little girl? |
Как мы только могли позволить им заменить нашу маленькую дочь. |
And in the end, because the woman had taught him to love, the man could not let his brother die. |
В конце человек не мог позволить брату умереть, потому что женщина научила его любить. |
The question is 'How could you let it happen? |
Вопрос, 'Как Вы могли позволить ему случаться? |
And I'm afraid I can't let you do that. |
И я не могу это позволить. |
Why don't you just let him right back in? |
Почему бы вам просто не позволить ему вернуться? |
But we can't let the events of the last week take away the memories of how much Chef made us smile. |
Но мы не можем позволить событиям последней недели отнять воспоминаний о том, как Шеф вызывал у нас улыбку. |
There aren't that many gajillionaires out there who will write you a blank check and let you do whatever you want. |
В мире не так много миллионеров готовых выдать тебе чек и позволить делать все, что хочешь. |
Why would I let you have them, too? |
Почему я должен позволить тебе схватить и их тоже? |
In case you haven't noticed, I am way too good at my job to let one middle-of-the-road kiss... |
Если ты ещё не заметил, я слишком хорошо справляюсь с работой, чтобы позволить одному посредственному поцелую... |
We can't let our kind die out! |
Мы не можем позволить нашим рода вымирают! |
Perhaps we should let them fight. |
Возможно, нам следует позволить им драться |