I practically begged The Governor to let you stay. |
Мне пришлось практически умолять губернатора позволить тебе остаться. |
Maybe you should let him decide that. |
Может ты должна позволить ему решить это. |
We can't let them get to us, you know. |
Мы не можем позволить им добраться до нас, ты знаешь. |
You can't let a woman come between you and your best friend. |
Ты не можешь позволить женщине встать между тобой и лучшим другом. |
Well, you can keep Anna, but I suggest you let Dave and Mary go. |
Да, ты можешь позволить Анне остаться, но тебе придется уволить Дэйва и Мэри. |
Walden, I can't let you just take care of everything. |
Уолден, я не могу позволить тебе просто обо всём заботиться. |
I couldn't let Henry walk away mad at me. |
Я не могла позволить Генри уйти сердитым на меня. |
You weren't about to let anyone "frack" with you or your land. |
Ты не собирался позволить кому-либо надуть тебя или твою землю. |
The ones you're going to let die tonight. |
Те, которым ты хочешь позволить умереть. |
Well, I had to let her decide on my internship... |
Ну, мне придется позволить ей что-то решить насчет моей практики... |
We can't afford to let strangers shave ur back, Jeffrey. |
Мы не можем позволить незнакомцам прикасаться к твоей спине, Джеффри. |
I could have let Harry do the same. |
Могла позволить Гарри сделать тоже самое. |
You can't let Jeff think he's got the upper hand in this. |
Ты не можешь позволить Джеффу думать, что он выиграл. |
Look, David, w-we can't just let her sit in some cell, terrified and alone. |
Дэвид, мы не можем позволить ей сидеть в какой-то камере, напуганной и одинокой. |
I think you should reconsider and let Scotty finish the school year here. |
Я думаю тебе стоит еще раз все обдумать и позволить Скотти закончить здесь учебный год. |
It's probably easier to let someone else buy him. |
Вероятно, проще позволить кому-то еще купить его. |
I couldn't let you see her. |
Я не мог тебе позволить с ней встретиться. |
Things like that will eat away at you if you let them. |
Подобные вещи съедят тебя заживо, если им позволить. |
We cannot let their lives be ruined simply because they can't become stars. |
Мы не можем позволить разрушить нашу репутацию, только потому, что они не могут стать певцами. |
He told us to just let him go. |
Он просто просил нас позволить ему уйти. |
Chief said we were supposed to let him drive around with us, get to know our process. |
Шеф сказал, что мы должны были позволить ему покататься с нами, чтобы понять процесс. |
The political cost would be too high for them to just let you walk away. |
Политическая цена будет слишком высока для них, чтобы позволить тебе просто уйти. |
Just got to let him go through it, I guess. |
Полагаю, я должна позволить ему пройти через это. |
I never should have let you pick up this boy at the airport. |
Я не должна была позволить тебе забрать этого ребенка из аэропорта. |
To do so now would let that test relapse. |
Чтобы позволить такое сейчас, надо придерживаться выбранного пути. |