Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
Carl has been trying to get the school board to let him come and do a seminar on good dental hygiene, but they've been dragging their feet. Карл пытался убедить школьный совет позволить ему провести семинар о надлежащей гигиене полости рта, но они очень уж растянули это дело.
But they, being normal kids and on a night out they were not going to let a storm spoil the events of their evening. Но они, как всякие нормальные дети, выехавшие из дома, не могли позволить грозе испортить им вечер.
And one of the most important ways you can fight the cancer is to let the sunrays in through your skull. И один из самых эффективных способов которым ты можешь победить рак - это позволить солнечным лучам проникнуть в твой череп.
You bothneed to let it go. Вы оба должны позволить этому произойти.
Coo the Owl, who can fly quickly (even against strong gusts of wind) and can let Kirby inhale in mid-air. Филин Ку (англ. Соо the Owl) - способен быстро летать (даже против сильных порывов ветра) и может позволить Кирби вдыхать в воздухе.
However, he yearned for military adventure and pleaded with his mother-in-law to let him join the Ashanti expedition fighting in the Anglo-Asante war. Тем не менее, он стремился к военной службе и умолял свою тёщу позволить ему вступить в седьмую англо-ашантийскую войну.
Men like Lord Varys and I can't let our disadvantages get the best of us. Такие люди как лорд Варис и я не могут позволить нашим недостаткам одержать верх над нашими преимуществами.
A man you could save with one arm tied behind your back, if only he were smart enough to let you. Человек, которого ты мог бы спасти даже с завязанными глазами, если бы он только оказался умнее, чтобы позволить тебе.
Maybe the best plan is simply to let the vodka flow and hope for a round of smiles in the photo ops. Возможно, лучшим планом было бы просто позволить водке литься как из ручья, в надежде увидеть на фотографиях улыбающиеся лица.
Tommen Baratheon marches into the Sept of the Faith Militant with his Kingsguard, demanding to let Cersei see Myrcella's tomb. Томмен Баратеон (Дин-Чарльз Чэпмен) отправляется в Септу Святого Воинства со своей королевской стражей, где требует позволить Серсее увидеть могилу Мирцеллы.
No, we're also not an organization that can afford to let a Denier walk off with 40 grand. Но мы и не те, кто может позволить Отступнику свалить, упрятав 40 штук в карман.
White House Chief Of Staff Rham Emmanuel stated on record that they can't let this crisis go to waste. Задокументировано, что глава администрации Белого Дома Рэм Эммануэль заявил, что они не могут позволить этому кризису пропасть зря.
All I know is that I can't let another being die just to... satisfy my father's ego. Мне ясно лишь одно, я не могу позволить умереть живому существу ради удовлетворения амбиций моего отца.
I've worked too long and hard to let you a little half-bred tramp with a Magdalene complex, ruin everything. Я работал так долго и тяжело, не для того, что бы позволить тебе, маленькой полу воспитанной распутнице, с комплексом Магдалены, разрушить все.
And let some little upstart copy me? Я не мог позволить этому маленькому выскочке копировать меня.
After Vulcan Leader's failure, the Enclave leaders conclude that they must either kill the Hulk themselves or let the Army do it for them. После неудачи вулканского лидера лидеры анклава приходят к выводу, что использование простых подчиненных недостаточно и им нужно взять на себя более личную роль в борьбе с монстром или позволить армии выполнить работу по ликвидации Халка для них.
Sweet is outraged and refuses to let Tenpenny escape justice again; he jumps onto the truck's ladder and is carried away with the speeding vehicle. Свит отказывается позволить Тенпенни снова избежать возмездия за то, что он уже в который раз ввергает город в бездны преступлений и наркомании; он прыгает на лестницу грузовика, и уносится ускоряющейся машиной.
Thus, the inner-track mechanism was used so the sliding door can slide open wide enough to let passengers enter and exit the car easily. Таким образом механизм с внутренней колеёй применён так, что сдвижная дверь может сдвигаться достаточно широко, чтобы позволить пассажирам свободно войти и выйти из машины.
And I just couldn't let him spend Christmas Eve alone... rattling around his 25,000-square-foot Beverly Hills mansion... with adjoining guesthouse, Olympic-size saltwater pool... and home theater. И я просто не могла позволить ему провести сочельник одному... тарахтя по своим 25000 кв. футам особняка в Беверли Хиллс, с домиком для гостей, наполненным морской водой бассейном олимпийских размеров и домашним театром.
Likewise, Charlie Jane Anders from io9 felt that the Doctor's decision to let Jex die was "out of character". Похожее мнение высказала Чарли Джейн Андерс, рецензент сайта io9: с её точки зрения, решение Доктора позволить Джексу умереть было «абсолютно не в духе» Повелителя Времени.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well,... and doesn't sweep away too quickly... the little strength I have left. Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр... и не сметёт нас слишком быстро,... мало сил у меня осталось.
But if we translate that information into a physical representation, we can sit back and let our visual cortex do all the hard work. Но если перевести эту информацию в физическое изображение, то можно откинуться в кресле и позволить той зоне мозга, что отвечает за зрение, выполнить всю тяжёлую работу.
A suggestion was to let the importing country decide whether a certificate should follow an imported vehicle or not, and communicate that to the country's importers. Было высказано предложение о том, чтобы позволить стране ввоза по собственному усмотрению решать, должно ли свидетельство находиться на борту ввозимого транспортного средства, и доводить это требование до сведения импортеров.
It's a shame to let a resource like Rose Будет неправильно позволить такому источнику информации как Роза пропасть впустую, верно ведь?
Forget about the perils of flying - and let this music calm you down. В эфире "Клайв Классик" с классической музыкой, так почему бы не забыть об опасностях полета, расслабиться и позволить музыке вас успокоить?