How could she let her daughter be beaten like that? |
как она могла позволить так избить свою дочь? |
Why shouldn't I let you? |
Почему я не должна тебе позволить? |
We can't let him have it. |
Мы не можем позволить ему сделать это |
And you agreed to let her stay here? |
И ты решил позволить ей остаться здесь? |
Why don't we let her decide? |
Почему бы не позволить ей решать? |
How could you let her do this to me? |
Как ты мог позволить ей сделать это со мной? |
If we keep going, we both end up dead, and I like myself too much to let that happen. |
Если мы продолжим, оба будем в конечном итоге мертвы, а я слишком люблю себя, чтобы позволить этому случиться. |
This is a high-profile case, and I am willing to let you guys exclusively benefit from my out-of-the-box crime-solving mind. |
Это громкое дело, и я готов позволить вам извлечь всю возможную выгоду из залежей моего пытливого ума. |
I finally got my first paycheck for "Vanity Fair," so I think it's time for me to find my own place and let you get back to your life. |
Я наконец-то получил свою первый чек от Вэнити Фэйр, так что я думаю, самое время для меня найти свою собственную квартиру и позволить тебе вернуться к своей жизни. |
Too bad we've already dug ourselves so deep we can't let you ever tell anyone about it. |
Жалко, что мы так глубоко увязли в этом, что не можем позволить вам рассказать об этом. |
Why not let them graze and fatten up all summer, then sell them? |
Почему бы не позволить им пастись и отъедаться всё лето, а потом продать их? |
but there's no way I can let you work on that kid. |
но тогда я не могу позволить тебе работать с этим ребенком. |
Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? |
А мы не можем оснастить автобус камерами и позволить КСЗ делать свою работу? |
'I decided to look for something on the floor 'and let Jeremy handle the chat stuff.' |
Я решил поискать кое-что на полу и позволить Джереми продолжить общение. |
I don't know why he's back, Daniel, but you can't let that affect us. I chose you. |
Я не знаю зачем он вернулся, Дениел, но ты не должен позволить этому повлиять на наши отношения. |
You think I could just let you coach the love of my life without a little observation? |
Думаешь, я могу позволить тебе тренировать любовь моей жизни и даже не посмотрю на это? |
I can't let you do this when it was me! |
Я не могу позволить тебе отвечать за то, что сделала я. |
But I can't let thousands of people die even if there's a small chance I may be able to change what's happening. |
Но я не могу позволить тысячам людей умереть, если есть хоть малейший шанс того, что я могу это изменить. |
But we have faith in our son, then we can't let that faith waver now. |
Но если мы всегда верили в нашего сына то не можем позволить усомниться в нем сейчас |
It was, it was done to me, but I should've never been there to let it happen. |
Это, это сделали со мной, но я не должен был позволить этому случиться. |
Well, I've raised three kids, and the main thing I learned is you have to let them be who they are. |
Ну, я вырастил троих детей, и основное, что я вынес из этого, - это то, что вы должны позволить им быть самими собой. |
So I'm just supposed to let everyone waltz right out of here, unpunished? |
Так я просто должен позволить всем уйти безнаказанными? |
I'm supposed to just let him mingle at an adult gathering? |
А что, надо было ему позволить тусоваться вместе со взрослыми? |
Well, maybe it's time to let your kiddie grow up. |
Может уже пора позволить этому ребенку вырасти? |
Will you get your hands dirty or let things clog up the system? |
Что вы предпочтете - замарть руки, или позволить системе закупориться? |