It's one thing for him to dis you, but how can you let him dis us? |
Одно дело, когда он не уважает тебя, но как ты можешь позволить ему не уважать нас? Чёрт. |
And as much as I would love, love to let you just throw it all away, |
И столько, сколько я хотел бы, люблю, чтобы позволить вам просто выбросить все это прочь, |
After everything Jane's done, starting with having Mateo in the first place after your sister knocked her up, and you can't tolerate a small commute to let her live in her dream house? |
После всего, что Джейн сделала, начиная с того, что она вообще оставила Матео, после того, как твоя сестра оплодотворила ее, ты не сможешь вытерпеть небольшую поездку, чтобы позволить ей жить в доме своей мечты? |
This is Classical Clive with Classical Drive so why don't you forget about the perils of flying, settle back, and let this music calm you down? |
В эфире "Клайв Классик" с классической музыкой, так почему бы не забыть об опасностях полета, расслабиться и позволить музыке вас успокоить? |
And let the perp flee into the population, armed with a knife, with nothing to lose? |
И позволить преступнику, вооруженному ножом, бежать к людям, зная, что тому нечего терять? |
I started to think, "You know, maybe I should just ignore my better instincts, and I should let Dr Ron gut me like a fish." |
Я думала: "Может, мне проигнорировать инстинкты, и позволить доктору Рону разделать меня, как рыбу?" |
Why don't you do me a favor and stop busting my balls and let my guys do their job? |
Почему бы тебе не сделать мне одолжение, и не перестать действовать мне на нервы, и позволить моим ребятам делать свою работу? |
But must we let that child, the child of world peace and security die - speaking specifically in terms of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction? |
Но должны ли мы позволить умереть этому ребенку, ребенку мира и безопасности, в частности, когда речь идет о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения? |
If you think that private corporations like Scientia can do a better job of running our schools than the people that we elected, then why don't we just let them run the whole country? |
Если вы считаете, что частные корпорации, такие, как "Сайенша", могут управлять нашими школами лучше, чем люди, которых мы избрали, тогда почему бы просто не позволить им управлять всей страной? |
We can't talk to them until after they talk to I.A., but we can let the walls talk, look for bullet holes, cartridge casing |
Мы не можем поговорить с ним, пока этого не сделает ОВР, но мы можем позволить стенам заговорить. ищем пулевые отверстия, гильзы. |
Mrs. Perez, Mrs. Perez, I can't let you touch her right now, okay? |
Миссис Перез, миссис Перез, я не могу вам позволить сейчас до неё дотрагиваться, понимаете? |
No, no, no, I can't let you go through with this! |
Нет, нет, нет, Я не могу тебе позволить сделать это! |
162 years I have lived, and you've barely begun, and now you want to let yourself get killed? |
Я живу 162 года, а ты только начала, а теперь ты хочешь позволить себя убить? |
I couldn't let her work out the truth, could I? |
Я не мог позволить узнать ей правду, как я мог? |
I tell you auction, when it gets to the last few bidders, how about I let you choose who gets you? |
Я так скажу... этот аукцион, когда останется несколько участников, может, позволить тебе выбрать? |
You mean, let her choose her own food... her own clothes, make her own decisions. |
В смысле, позволить ей выбирать еду... её одежду, позволить самой решать за себя? |
Every time you leap I can feel your quads burning that is not fatigue, it is your artistry begging to be broken, to be compromised but you mustn't let it! |
Каждый раз, когда ты прыгаешь, я могу чувствовать как ты горишь это не усталость, это твое мастерство попрошайничества быть сломленным, поставленным под угрозу но ты не должен позволить это! |
Why don't you let Hope sleep with us and you can go sleep in the bedroom with Sabrina? |
Почему бы тебе не позволить Хоуп спать с нами, а ты мог бы пойти спать в спальню с Сабриной? |
you have to let them be the person they are, not the person you want them to be, otherwise what's the point? |
вы должны позволить ему быть самим собой, а не тем, кем хотите вы, иначе какой смысл? |
Why don't you two fuddy-duddies run along and let Jean and I have some fun. |
Почему бы вам, ворчунам, не уехать, и не позволить Джине и мне повеселиться? |
Unlike the console games, which were designed to focus more on action, Yoshizawa wanted Empire of Dreams to focus on the puzzles and "To have the same audience, but let them enjoy it in a different way." |
В отличие от консольных игр, которые были сконцентрированы больше на действиях, Йошизава хотел, чтобы «Империя Грёз» сосредоточилась на головоломках и «чтобы имела ту же аудиторию, но позволить игрокам наслаждаться ею по-другому». |
We have to get Kai new protoblood, we have to go back to the Cluster, we can't just let him die! |
Мы должны найти для Кая новую протокровь! Мы должны вернуться на Кластер! - Мы не можем позволить ему умереть! |
"I can't let stuff like that go, because there were things..." "... that were pretty tough. But..." |
Я не могу позволить такие вещи, потому что там были такие вещи это было довольно жестоко. |
I can't let Penny hand in a bad paper, but how do I tell her it's bad without letting her know that I read it? |
Я не могу позволить Пенни отослать отвратительный доклад, но как я могу сказать ей, что он отвратильный, Не говоря ей, что я его читал? |
So you didn't want them to know you were alone with my client, or you didn't want to let them know you were alone with some random man the night before? |
Итак, вы не хотели, чтобы он узнал, что вы были наедине с моим клиентом, или вы не могли позволить ему узнать, что вы были со случайным парнем предыдущей ночью? |