Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
Social mobility is further impeded as the rich shower their children with private education and after-school help, while the poorest in many countries cannot afford even to let their children stay in school. Социальная мобильность еще больше затруднена, так как богатые обеспечивают своим детям частное образование и помощь в обустройстве после школы, в то время как самые бедные во многих странах даже не могут себе позволить своим детям остаться в школе.
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature rise to the occasion and do what needs to be done. Я надеюсь, что у нас хватит мудрости позволить нашим лучшим качествам одержать верх и сделать то, что необходимо.
I can't let Ashley get in trouble because she's trying to distract my parents from what's going on with me. Я не могу позволить Эшли попасть в беду из-за того, что она пытается отвлечь моих родителей от того, что происходит со мной.
I couldn't let him lay there all alone, scared the way he was, so I grabbed him up and run him out of there. Я не мог позволить остаться лежать ему одному, ему было очень страшно, Я поднял его, и убежал с ним оттуда.
So, let an entire street get reduced to ashes? Так что, нужно было позволить целой улице сгореть дотла?
Marlak, we can't let them do this! Марлак, мы не можем им позволить сделать это!
Out of the blue, he calls me one day, says he's interested, so I let him stay in the back room. Неожиданно, в один прекрасный день он звонит мне, и говорит, что он согласен, и я должен позволить ему разместится в последней комнате.
Why did you let that con beat you? Как ты мог позволить тому парню себя опередить?
let them do whatever they want to do? Whatever? Просто позволить им делать всё, что они захотят?
However Guy, knowing that Saladin's army was already forming for a renewed assault on the kingdom, could not afford to let this internecine quarrel continue and welcomed Raymond with open arms. Однако Ги де Лузиньян, зная, что армия Салах ад-Дина уже готовилась возобновить наступление на его земли, не мог позволить, чтобы эта междоусобная ссора продолжалась, и приветствовал Раймунда с распростёртыми объятиями.
I know this won't make you feel better, but take it from a father who knows what it's like to let his child down. Я знаю, тебе от этого не станет легче, но прими это от отца, который знает, как это - позволить своему ребенку грустить.
Why can't we just let them back on the team, just for this game? Почему мы просто не можем позволить им вернуться в команду?
To let a man die, no matter how bad he is, Позволить человеку умереть, каким бы он ни был,
It is why the government does not dare to let the renminbi appreciate too fast, lest economic growth slow, causing the Party loses face and legitimacy. Именно поэтому правительство не смеет позволить юаню быстро увеличиться в цене, чтобы не замедлить экономический рост, в результате чего партия потеряет лицо и легитимность.
You'd rather do nothing, just let him die on his own? Вы предпочитаете ничего не делать и позволить ему умереть?
I would never have to make a book and then present it to a gallery and let them decide if my work was nice enough to show it to people. Не нужно делать никакой книги, чтобы потом предоставить её на рассмотрение галереи и позволить им решать, достаточно ли хороши мои работы для экспозиции.
Is all you'll let yourself say out loud, because if you said anything to the contrary, well, that would make you the most awful person on this rooftop. Это все что можешь позволить себе сказать вслух, поскольку если ты скажешь нечто противоположное, это сделает тебя самым ужасным человеком на этой крыше.
So, Sonny, I am asking you, as a Southerner... and as a gentleman, to let my behind go. Поэтому, Санни, я прошу тебя, как южанин... и, как джентльмен, позволить мне уйти.
Am I supposed to let you drive out of here with a bad gasket? Как я могу позволить тебе уехать с плохой прокладкой?
I'd be within my rights to shoot you and let you rot in my woods! Я бы по праву мог пристрелить вас и позволить вам гнить в моём лесу!
Look, I'm not going to let the fact that Damon is going И я не собираюсь позволить тому факту, что Деймон тоже едет
I can't let it in unless I see it. Я не могу позволить его, пока не увижу его.
The therapist's job in the end, I suppose, is to let the couple decide. Работа терапевта, в конечном счете, я полагаю, в том, чтобы позволить паре решить.
Do you find it hard to let yourself be taken care of? Вам тяжело позволить заботу о себе?
For a month now you've been telling me that I'm stuck and that I need to get my own life together and let my son grow up into a man. На протяжении месяца вы говорили мне, что я застряла и что мне нужно разобраться со своей собственной жизнью и позволить моему сыну вырасти мужчиной.