I mean, I wonder how long he would talk if you just let him go, you know? |
Мне интересно, как долго он может болтать, если ему позволить, не знаешь? |
Our biggest problem right now is the media - we cannot let the news of Crane's death get leaked, okay? |
Наша самая большая проблема сейчас это СМИ - мы не можем позволить новостям про смерть Крейна распространится. |
I couldn't let her do it, not the way I roll. |
Я не мог позволить ей это, это не в моем стиле. |
I was like, "We can't just let this guy not be a part of the show." |
Я был типа "Мы не можем просто позволить парню выбыть из шоу" |
Still, we can't let a single dog of the Ming live! |
Но мы не можем позволить, чтобы хоть одна минская собака осталась жива. |
And I can't let you do that, not yet, not when I'm so close. |
А я не могу позволить тебе это, не сейчас, не тогда, когда я так близко. |
We have to let him try out, don't we? |
Но мы же должны позволить ему самому решать, так? |
I can't just let them go after her again, can I? |
Я не могу позволить, чтобы ее снова преследовали. |
The majority must allow the opposition to carry out its activities freely and the opposition, while performing in a constructive and responsible manner its role of critic and monitor of the actions of the Government pending the next elections, must let the majority govern. |
Большинство должно позволить оппозиции свободно вести свою деятельность, а оппозиция должна не мешать большинству управлять конструктивно и ответственно, выполняя при этом свои функции по критическому анализу действий правительства и обеспечению контроля за ними в ожидании наступления ближайших выборов. |
The Council must not let debate on difficult human rights issues undermine progress on the broad agenda of human rights, where cooperation and consensus have been the norm and where we can and must improve the standard of implementation. |
Совет не может себе позволить, чтобы прения по сложным проблемам в области прав человека привели к срыву прогресса в реализации широкой повестки дня в данной сфере, где сотрудничество и консенсус всегда были нормой и где мы можем и должны добиться более эффективных результатов в области осуществления. |
Don't think I'd let you get behind the wheel after you've been drinking, do you? |
Я не могу вам позволить сесть за руль, в состоянии алкогольного опьянения. |
I... I know, but you can't let him get to you, you know? |
Я знаю, но ты не можешь позволить добраться ему до тебя, понимаешь? |
It would be nice if y'all could see what we really do, but as far as y'all going in, we can't let you do that. |
Было бы хорошо, если бы все могли увидеть то, чем мы занимаемся в действительности, но если все будут приходить сюда, мы не сможем себе этого позволить. |
His death should be a reminder to us all that there is evil in this world and that we cannot falter in the face of it, but we also can't let it infect us. |
Его смерть должна быть напоминанием всем нам, что в этом мире есть зло, перед лицом которого мы не можем колебаться, но так же мы не можем позволить ему проникнуть в нас. |
Now, why not let Newsweek print the story that says Masters and Johnson can fix anyone, even an ape? |
Почему бы не позволить "Ньюсвик" выпустить статью о том, что Мастерс и Джонсон могут излечить кого угодно, даже обезьяну? |
In that case, how can we let him die with dignity? |
Но есть ли способ позволить ему умереть... |
So I shouldn't let him cut my meat for me? |
Что, жаже не позволить ему заказать мне стейк? |
We can't let your secret weapon get in the wrong hands, can we? |
Ну мы же не можем позволить, чтобы твое секретное оружие попало не в те руки, не так ли? |
so I had to let the guy run the meter until Polly's dad got there. |
так что мне пришлось позволить водителю оставить счетчик включенным, пока отец Пита не приехал. |
I couldn't let her hurt Pat like that, could I? |
Я ведь не мог позволить ей причинить зло Пэт? Правда? |
Trust me, going behind Margaux's back is the last way I want to handle the situation, but I can't let her get any deeper. |
Поверь, делать это за спиной Марго последнее что я хочу поступать в этой ситуации. но я не могу позволить ей копать глубже |
Callie Torres and that baby are your family, and the best way that you can help your family is to step back and let the rest of us do what you can't rationally do... save their lives. |
Келли Торрес и этот ребенок - твоя семья, и лучшее, чем ты можешь помочь своей семье, это отойти в сторону и позволить нам сделать то, чего ты разумно сделать не в состоянии... спасти их жизни. |
So what, you think we should just bury our heads in the sand, let the bad guys do what they want? |
И что, по-твоему, нам лучше зарыть головы в песок и позволить плохим парням делать, что заблагорассудится? |
That we let whoever killed Agent Thomas get away with this, as well as whoever's behind everything? |
Просто позволить скрыться тому, кто убил агента Томаса, как и тем, кто стоит за всем этим? |
We can't let them make us afraid or make the world afraid of us! |
Мы не можем позволить им запугать нас или заставить мир нас бояться! |