What I mean is, why don't you let Adrian deal with her problems, and why don't you do just whatever it is you need to do to worry about you right now? |
Но я имел ввиду... почему бы тебе не позволить Эдриан самой решать свои проблемы, и почему бы тебе просто не сделать то, что тебя саму сейчас заботит? |
Members of the jury, I must warn you, not to let the events of today taint what you would otherwise consider as solid evidence, and I also must direct that in contemplating your verdict, you disregard the fact |
Члены жюри присяжных, должен предупредить вас, что вы не должны позволить событиям этого дня поставить под сомнение доказательства, которые вы иначе бы считали вескими, а также должен указать вам, что при вынесении вердикта вы не должны обращать внимание на тот факт, |
Let your work speak for what you believe and love. |
Позволить твоей работе рассказать о том, во что ты веришь и любишь. |
Let you both sweat what the other is telling me. |
Позволить вам обоим томиться в неизвестности, о чем же мне рассказывает другой. |
Let someone else take charge every now and then. |
Позволить и другим принимать ответственные решения. |
John, Maybe This Time You Could Let Beth Take Care Of You. |
Джон, может лучше позволить Бет позаботиться о вас. |
Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection. |
Позволить КЗЬ автоматически выбирать лучший режим записи. Рекомендуется. |
Let the road take me where it wants me to go. |
Позволить дороге вести меня, куда придется. |
Let them die to keep her alive. |
Позволить им умереть, чтобы она выжила. |
Let them think I'm crazy. |
Позволить им думать, что я сумасшедший. |
because he and I... Because I felt something, and I let it get in the way of doing my job, and I couldn't fail him. |
Потому что он и я... потому что у нас были чувства и я позволила ему выполнить свою работу и я не могла позволить провалиться ему. |
Nuns who were reserved, and they tended to be more reserved than other normal people were told: don't be so reserved, let it all out, you are a good person you can afford to be who you really are, |
Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле, |
Let your words wash over him when I'm done. |
Ты можешь позволить своим словам омывать его, когда я закончу. |
Let the Dominion continue to send its fleets against us and we will annihilate them one by one. |
Надо позволить Доминиону посылать свои флота против нас, и мы уничтожим их один за другим. |
Let's get a house we can't afford and a dog that makes us angry. |
Купим дом, который не можем себе позволить, заведем собаку, которая будет нас злить. |
Let somebody else run this joint for a while. |
Позволить кому-то другому управлять твои кабаком какое-то время. |
Let you do the dirty work. |
Позволить тебе сделать твою грязную работу. |
Let him know what he's up against. |
Позволить ему понять, с чем он столкнулся. |
I just want to talk to you, Let you explain it to me. |
Я просто хочу поговорить с тобой, позволить тебе объяснить это мне. |
Let myself disappear into another person. |
Позволить себе раствориться в другом человеке. |
Let other countries live their lives where they choose to. |
Позволить остальным странам жить так, как они решат. |
Let this one truth die, Stephen. |
Позволить этой правде погубить его, Стивен. |
Let every nation tremble before his might. |
Позволить каждому содрогнуться от его мощи. |
"Let Nobby marry Georgie." |
Вы можете позволить Нобби выйти за Джорджа Кэффина. |
Let them go after they've seen the underground plant? |
Позволить им уйти после того, как они видели подземный цех? |