There have been cases where managers have indicated that they could not let a staff member move on to another function or post. |
Были случаи, когда руководители указывали, что они не могут позволить тому или иному сотруднику перейти в другую сферу или на другую должность. |
If Jeremy Gilbert's life was hanging by a thread, could I credibly just let him die? |
Если жизнь Джереми Гилберта висит на волоске, вероятно я могу просто позволить ему умереть? |
You're seriously going to get in a van and let these two take you to an unknown destination for an entire weekend? |
Ты серьёзно собираешься сесть в фургон и позволить этим двоим увезти тебя в неизвестном направлении на все выходные? |
Doctor, are you going to let them think you're the real Examiner? |
Доктор, Вы собираетесь позволить им думать, что Вы - настоящий Ревизор? |
The deal was that you killed him, not that I pay you to let nature take its course. |
Договор был, что ты его убил, не то, что я плачу тебе, чтобы позволить природе взять свое. |
There's always a moment A father can't even let himself fear- |
Но есть момент, бояться которого отец даже не может себе позволить. |
The best way to help Dominic is not to let him second guess himself. |
Лучший способ помочь Доминику - не позволить ему дать задний ход |
What if he did... find a way to let his spirit live on? |
Что, если он... нашел способ позволить своей душе жить дальше? |
I can't let you take advantage of me like that. |
я не могу позволить тебе использовать меня в своих интересах вот так. |
How could we let petty things bring us down? |
Как мы можем позволить незначительным мелочам давить на нас? |
I know, Mr. Peterman, but once I saw them I just couldn't stand to let anyone else have them, you know. |
Знаю, мистер Питерман, но как только я их увидела то уже не могла позволить, чтобы они попали в чужие руки. |
And I will do to you myself what I probably should have let Karl Hoffman do to you in that garage. |
И сама сделаю с тобой то, что мне стоило позволить Карлу Хоффману сделать с тобой в том гараже. |
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. |
Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат. |
I am a gross, jaded adult with control issues that couldn't let a young, bright, idealistic kid run for president. |
Я отвратительный пресыщенный взрослый человек, плохо себя контролирующий, который не может позволить молодому смышленому идеалистичному ребенку баллотироваться в президенты. |
Now, a major principle of an interrogation is to let the suspect draw their own conclusions, right? |
Главный принцип допроса - это позволить подозреваемому самому делать выводы, да? |
I'm afraid I can't let you do that, Stan Marsh. |
Прости, Стен Марш, но я не могу тебе позволить это сделать |
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. |
Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться. |
Why don't we let the EMTs handle it? |
Почему бы нам не позволить заниматься этим дело медикам. |
I can't let you do that. |
Не хочу и не могу позволить ей! |
If he's a dangle, we cannot let him or the Russians know who's doing the interrogating or who we're after. |
Если он колеблется, нельзя позволить ему или русским знать, кто его допрашивает, или за кем мы стоим. |
I guess, I'll just have to swallow my pride and let you do that for me, too. |
Похоже, мне придется засунуть свою гордость и позволить тебе помочь мне |
The more I think about it, the more I think that we should let him catch us. |
Чем больше я об этом думаю тем больше начинаю понимать, что мы должны позволить ему поймать себя. |
it would have been a crime to let her die for lack of sustenance where are the others? |
Было бы преступлением, позволить ей умереть из-за отсутствия хлеба насущного. |
That's no reason to let you die, is it? |
Но это же не причина позволить тебе умереть? |
We can't afford to let Lecter waste our - |
Мы не можем позволить, чтобы Лектер тратил... |