| I mean, I could've let them kill you, but I didn't, did I? | В смысле, я могла бы позволить им убить Вас, но я же этого не сделала, не так ли? |
| In my experience, if you let a man break your nose, the next time, he tries to break your spine. | Как подсказывает мне мой опыт, если позволить человеку сломать тебе нос, то в следующий раз он сломает тебе позвоночник |
| Or they could just be fans of the show who can't let you... let my paranoia run wild. | Они могут быть лишь фанатами шоу, которые не могут позволить тебе... позволить моей паранойе выйти из под контроля |
| It's one thing to let him join the League and run off to Nanda Parbat, but - Another to let him kill? | Одно дело позволить ему присоединиться к Лиге и сбежать в Нанда Парбат, и совершенно другое... позволить ему убивать? |
| Can't let his Johnson run the meeting and we can't, can't let him turn Mount Genesis into his own personal harem, OK? | Не позволяй Джонсону идти на встречу, и мы не можем, не можем позволить ему обратить Генезис в свою собственность, понял? |
| You had someone who loved you unconditionally, and you threw that all away to let Chuck Bass decide when he's ready for you? | У тебя был тот, кто любил тебя безо всяких условий и ты избавилась от всего этого чтобы позволить Чаку Бассу решать, когда он будет готов для тебя? |
| Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage? | Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер? |
| Be Lily Anne and angry the rest of your life, or do like me and let yourself grieve, really grieve, and end up happy with a guy like George Tucker. | Быть Лили Энн и злиться остаток жизни, или же, как я, позволить себе погоревать, действительно погоревать, и в конечном итоге быть счастливой с парнем, как Джордж Такер. |
| Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. | Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему. |
| I couldn't let my "Tell all" become a "Tell none." | Я не могла позволить моему "Расскажи всем" стать "Расскажи никому". |
| You were no match for him physically, But you couldn't let him leave, so what was handy? | Вы с ним просто так не справились, но и уйти вы не могли ему позволить, так что же было под рукой? |
| Look, I am not giving you this money to let you kill yourself, Because I may hate you right now, but I love her, And you're her mother, and I am not letting go of my daughter. | Послушай, я не дам тебе эти деньги, чтобы позволить тебе убить себя, потому что сейчас я могу ненавидеть тебя, но я люблю ее, а ты ее мама. |
| We need to go back to Carson Springs, but first, you need to let Roddy Turner go. | Мы должны вернуться в Карсон Спрингс, но сначала, мы должны позволить Роди Тернеру уйти |
| Then why don't you just enjoy it for a while, and let him enjoy it? | Так почему бы тебе просто не получать от этого удовольствие и не позволить ему то же самое? |
| You think... you're saying you think it's time... to let him go? | ты думаешь... ты говоришь, что ты думаешь, что время... позволить ему уйти? |
| However, Entertainment Weekly explained the album's success this way: "What if Nickelback's decision to let the music speak for itself is, ironically, their biggest selling point of all?" | Несмотря на преимущественно негативные отзывы, Entertainment Weekly объясняла успех альбома следующим образом: «Что будет, если решение Nickelback позволить музыке говорить самой за себя, по иронии судьбы, станет причиной больших продаж?» |
| "to let her be your star, you'd have no problem answering with a resounding 'yes, 'if it weren't..." | "позволить ей стать твоей звездой", ты, без раздумий, отвечаешь ей утвердительным "да", если бы не... |
| First, apply the dictum of T.E. Lawrence (Lawrence of Arabia) that it is better to let "them" do it than it is to try to "do it better" for them. | Во-первых, применить изречение Т. Е. Лоуренса (Лоуренса Аравийского), что лучше позволить «им» делать это, чем пытаться «сделать это лучше» для них. |
| A system that requires banks to accumulate more substantial buffers in good times so that they can let them run down in bad times makes sense both from a micro viewpoint and from a macro viewpoint. | Система, которая требует, чтобы банки накопили более существенные запасы в хорошие времена, чтобы они могли позволить им уменьшаться в тяжелые времена, имеет смысл как с точки зрения микро-, так и с точки зрения макроэкономики. |
| For example, in order to arrive at the solution of "method 1", the random endpoints method, one can affix a spinner to the center of the circle, and let the results of two independent spins mark the endpoints of the chord. | Например, для того чтобы прийти к решению в методе 1, методе случайных концов, можно прикрепить вращающийся указатель в центр круга и позволить результатам двух независимых вращений отмечать начальную и конечную точки хорд. |
| We have to let him go. Okay, so if it's "we," then you need my say-so, okay? | Мы должны позволить ему уйти. хорошо, так если мы это "мы", тогда тебе необходимо моё согласие, понятно? |
| If Caffrey catches him and delivers him to you, would justice agree to let him return to New York and reinstate his old deal? | Если Кэффри его поймает и передаст в ваши руки, согласится ли Министерство позволить ему вернуться в Нью-Йорк и возобновить его прежнюю сделку? |
| Listen, Raimes, I appreciate the help, but just... why don't you just let your parents be the parents, all right? | М: Слушай, Реймс, я ценю твою помощь, но... почему бы тебе не позволить родителям быть просто родителями? |
| And it didn't change the fact that I still have this thing inside of me, same as you, but... no matter how scared or angry we are, we can't self-destruct, we can't let it sabotage our lives. | И они не изменили того факта, что эта штука по-прежнему у меня есть - как и у тебя, - но неважно, какими бы напуганными и злыми мы ни были, мы не можем заниматься саморазрушением, мы не можем позволить ей портить нам жизнь. |
| The only choice we have is whether to finish her quickly, or let the demon tear her apart right in front of our eyes! | Выбор у нас такой: либо убить ее самим, либо позволить демону у нас на глазах порвать её в клочья! |