| I had no choice but to let them dig that tunnel! | У меня не было выбора, как позволить им прокопать этот туннель. |
| Why is it so hard for you to let someone else help you? | Почему тебе так сложно позволить кому-то помочь тебе? |
| I can't go back to being the way that I was, matt, But I couldn't let you die either. | Я могу снова стать той, которой я была, Мэтт, но я не могу позволить тебе умирать. |
| Why not let the older, wiser heads take point on this? | Почему бы не позволить более старшим, мудрым, решить этот вопрос? |
| If you're not willing to step up you need to move aside and let her get on with her life. | Если ты не готов открыться ты должен отдалиться и позволить ей жить собственной жизнью. |
| While out on the town, you must stand in the background and let your woman shine. | Когда вы в свете, ты должен стоять в тени, и позволить своей женщине блистать |
| Why can't you just let the man make his own decisions? | Почему ты не можешь позволить мужчине, выбрать самому? |
| I couldn't let him use the printer today because we're under a very strict deadline - | Я не могла позволить ему воспользоваться принтером сегодня, потому что у нас горят сроки... |
| But before he starts work he needs to let some water out of the system | Ќо прежде, чем он начинает работу он должен позволить небольшому количеству воды из системы |
| I know it's not like that, but I'm too scared and I don't let myself go. | Понимаю, что это ни на что не похоже, но я слишком боюсь и не могу себе это позволить. |
| I cannot let you burn me up, nor can I resist you. | Я не могу позволить сжечь меня... и не могу сопротивляться. |
| Jenna couldn't help but consider, should she finally let him turn her so they could spend eternity together? | Дженна невольно задумалась, стоит ли позволить ему, наконец, обратить её, чтобы они могли быть вместе навечно? |
| What am I supposed to do, let her rub it in? | Мне что следовало позволить ей бередить раны? |
| To let the forgotten son, help the father who has forgotten about him to set up great merits. | Позволить брошенному сыну помочь отцу, который о нем забыл, и получить вознаграждение. |
| Would you rather keep Burt as your husband, let him become a psychotic... and ruin your lives? | Или, по-вашему, лучше держать Берта при себе, позволить ему окончательно стать психом и разрушить ваши жизни? |
| I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control. | Должен сказать, Френки, это было не просто, но иногда я думаю, ты должен позволить людям знать кто главный. |
| What was I supposed to do, let the guy shoot the clerk? | Мне надо было позволить ему застрелить продавца? |
| You're telling me to let a man - whom I think in all probability... killed two young girls - walk out of the station? | Вы просите меня позволить человеку,... который, как я уверен,... убил двух девочек, покинуть участок? |
| We must protect Kurdistan like our own eyes, and not let the enemy invade Kurdistan | Мы должны хранить его, как зеницу ока, и не позволить врагам захватить свою страну. |
| Like, let him go, let him go? | Типа, отпустить его, как позволить уйти? |
| If we can shut Salazar down, turn him over to the Treasury and let them have the win, who knows? | Если мы сможем прикрыть лавочку Салазара и передать его Минестерству Финансов, позволить им насладиться победой, кто знает? |
| Now, you can let the expert work his magic, or you can take your chances alone - up to you. | Ты можешь позволить мастеру творить чудеса или можешь попробовать сама... решать тебе. |
| To let them live at their pace to cry and laugh with them? | Чтобы позволить ему жить в его ритме чтобы сопереживать его неудачам и радостям? |
| I just don't see how I can agree to stand by and let Anubis destroy every living thing in the entire galaxy. | ѕросто € не вижу, как смогу сто€ть в стороне и позволить јнубису уничтожить все живое во всей галактике. |
| It was sweet of you and all that, but I can't let you do it. | Это было мило с твоей стороны и все такое, но я не могу это позволить |