She wants to grill me about Stephen and I can't let her do that. |
Она хочет выпытать у меня про Стивена, а я не могу ей этого позволить. |
You have to let him take the key. |
Ты должен позволить ему взять ключ. |
The intention is to let the national reports speak for themselves. |
Ставилась цель позволить национальным докладам говорить самим за себя. |
The Council strongly urges the Taliban to let the humanitarian agencies attend to the needs of the population. |
Совет настоятельно призывает руководство движения «Талибан» позволить гуманитарным учреждениям заниматься удовлетворением потребностей населения. |
We thus cannot let this historic opportunity to move forward pass us by. |
Поэтому мы не можем позволить себе упустить эту историческую возможность продвинуться вперед. |
We must let it function efficiently and effectively. |
Мы должны позволить ей действовать производительно и эффективно. |
Certain delegations were persuaded in 1995 to let the Ad Hoc Committee on the Comprehensive Test Ban continue to work. |
В 1995 году к определенным делегациям обращались с увещеваниями позволить Специальному комитету по всеобъемлющему запрещению испытаний продолжать свою работу. |
We must not let history pass us by again. |
Мы не должны позволить истории опять обойти нас стороной. |
We should therefore not let the lowest common denominator dictate the speed and scope of reform. |
Поэтому мы не должны позволить, чтобы то малое, что нас объединяет, предопределяло скорость и масштабы реформы. |
It must let Cubans live in peace. |
Они должны позволить кубинцам жить в мире. |
We must not let founder what we have accomplished together thus far. |
Мы не должны позволить, чтобы были утрачены достигнутые всеми нами завоевания. |
It is very obvious that we cannot afford to let the information technology revolution pass us by. |
Совершенно очевидно, что мы не можем позволить, чтобы революция в области информационных технологий обошла нас стороной. |
NEPAD brings new hope and we cannot let it fail for lack of foreign support. |
НЕПАД дает новую надежду, и мы не можем позволить ему потерпеть неудачу из-за отсутствия зарубежной поддержки. |
We cannot let AIDS divide us. |
Мы не можем позволить СПИДу разделить нас. |
To let them escape would be to encourage impunity to prevail; neither the Tribunal nor the international community can afford to do so. |
Позволить им избежать правосудия равносильно поощрению безнаказанности; ни Трибунал, ни международное сообщество не могут позволить себе этого. |
Our partners must let Africans run their own business. |
Наши партнеры должны позволить африканцам определять свои действия. |
We must not let these devilish forces succeed. |
Мы не должны позволить этим дьявольским силам восторжествовать. |
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. |
По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
Europe cannot afford to let this history make it complacent. |
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей. |
In the case of the resolution on military intervention in Libya, the BRICS decided "to let" Col. Muammar el-Qaddafi be overthrown. |
В случае решения о военной интервенции в Ливию, страны БРИКС решили «позволить» свергнуть полковника Муаммара Каддафи. |
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes. |
Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов. |
We cannot let those dangerous trends continue unchecked. |
Мы не можем позволить этим опасным тенденциям беспрепятственно развиваться. |
We cannot afford to let this opportunity pass us by. |
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас. |
We simply must not let one lost decade turn into a second. |
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое. |
We cannot afford to the let the digital disadvantage of two thirds of humanity continue to worsen. |
Мы не можем позволить себе дальнейшее расширение «цифровой пропасти», от которого проигрывают две трети человечества. |