Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
She wants to grill me about Stephen and I can't let her do that. Она хочет выпытать у меня про Стивена, а я не могу ей этого позволить.
You have to let him take the key. Ты должен позволить ему взять ключ.
The intention is to let the national reports speak for themselves. Ставилась цель позволить национальным докладам говорить самим за себя.
The Council strongly urges the Taliban to let the humanitarian agencies attend to the needs of the population. Совет настоятельно призывает руководство движения «Талибан» позволить гуманитарным учреждениям заниматься удовлетворением потребностей населения.
We thus cannot let this historic opportunity to move forward pass us by. Поэтому мы не можем позволить себе упустить эту историческую возможность продвинуться вперед.
We must let it function efficiently and effectively. Мы должны позволить ей действовать производительно и эффективно.
Certain delegations were persuaded in 1995 to let the Ad Hoc Committee on the Comprehensive Test Ban continue to work. В 1995 году к определенным делегациям обращались с увещеваниями позволить Специальному комитету по всеобъемлющему запрещению испытаний продолжать свою работу.
We must not let history pass us by again. Мы не должны позволить истории опять обойти нас стороной.
We should therefore not let the lowest common denominator dictate the speed and scope of reform. Поэтому мы не должны позволить, чтобы то малое, что нас объединяет, предопределяло скорость и масштабы реформы.
It must let Cubans live in peace. Они должны позволить кубинцам жить в мире.
We must not let founder what we have accomplished together thus far. Мы не должны позволить, чтобы были утрачены достигнутые всеми нами завоевания.
It is very obvious that we cannot afford to let the information technology revolution pass us by. Совершенно очевидно, что мы не можем позволить, чтобы революция в области информационных технологий обошла нас стороной.
NEPAD brings new hope and we cannot let it fail for lack of foreign support. НЕПАД дает новую надежду, и мы не можем позволить ему потерпеть неудачу из-за отсутствия зарубежной поддержки.
We cannot let AIDS divide us. Мы не можем позволить СПИДу разделить нас.
To let them escape would be to encourage impunity to prevail; neither the Tribunal nor the international community can afford to do so. Позволить им избежать правосудия равносильно поощрению безнаказанности; ни Трибунал, ни международное сообщество не могут позволить себе этого.
Our partners must let Africans run their own business. Наши партнеры должны позволить африканцам определять свои действия.
We must not let these devilish forces succeed. Мы не должны позволить этим дьявольским силам восторжествовать.
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Europe cannot afford to let this history make it complacent. Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
In the case of the resolution on military intervention in Libya, the BRICS decided "to let" Col. Muammar el-Qaddafi be overthrown. В случае решения о военной интервенции в Ливию, страны БРИКС решили «позволить» свергнуть полковника Муаммара Каддафи.
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes. Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов.
We cannot let those dangerous trends continue unchecked. Мы не можем позволить этим опасным тенденциям беспрепятственно развиваться.
We cannot afford to let this opportunity pass us by. Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
We simply must not let one lost decade turn into a second. Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
We cannot afford to the let the digital disadvantage of two thirds of humanity continue to worsen. Мы не можем позволить себе дальнейшее расширение «цифровой пропасти», от которого проигрывают две трети человечества.