Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
We cannot afford to let that happen. И мы не можем позволить себе этому случиться.
The Republic of Korea applauded the Government of Indonesia for making the decision to let the people of East Timor choose their own fate. Республика Корея приветствовала решение правительства Индонезии позволить народу Восточного Тимора самому определить свою судьбу.
I call upon Members to join us and to let the spirit of cooperation triumph over poverty, strife and resignation. Я призываю членов присоединиться к нам и позволить духу сотрудничества взять верх над нищетой, враждебностью и отчуждением.
We cannot let history repeat itself. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Those atrocities continue to be a grim reminder of the reality that we cannot afford to let down our guard. Эти зверства останутся мрачным напоминанием о реальности, с которой мы не можем позволить себе примириться.
We must not let them succeed. Мы не должны позволить им добиться успеха.
It was on the basis of this that I asked them to draw the necessary conclusion and let the people decide their own future. Исходя из этого, я просил их сделать необходимый вывод и позволить населению определить собственное будущее.
Everyone must show the flexibility to let others act where they are not able to do so. Все должны проявить гибкость, с тем чтобы позволить другим действовать там, где они не могут пока что сделать этого сами.
We cannot let those developments weaken our efforts to strengthen a culture of peace. Мы не можем позволить этим событиям ослабить наши усилия по укреплению культуры мира.
The Conference on Disarmament is so important that we cannot afford to let its inactivity and deadlock to continue. Конференция по разоружению настолько важна, что мы не можем позволить, чтобы она продолжала бездействовать и находиться в тупике.
There is a growing realization nonetheless that the world can no longer afford to let these conflicts fester. Тем не менее налицо растущее осознание того, что мир не может позволить этому конфликту продолжался и дальше.
This approach represents our best opportunity to reach universal access, and we cannot let this chance slip by. Такой подход открывает наиболее эффективную возможность для обеспечения всеобщего доступа, и мы не можем позволить себе упустить ее.
We cannot afford to let down our guard at this critical juncture. Мы не должны позволить себе утратить бдительность на этом важном этапе.
Ms. Robinson made an appeal to the international community not to let the poorest countries feel the heaviest burden. Г-жа Робинсон призвала международное сообщество не позволить, чтобы на беднейшие страны легло самое тяжелое бремя.
The medium-term objective should be to let the recent reforms unfold their benefits, thereby moderating budget growth. Среднесрочная цель должна состоять в том, чтобы позволить недавним реформам раскрыть их преимущества, тем самым сдерживая бюджетный рост.
We cannot let the law of trade be the only law. Мы не можем позволить торговому законодательству быть единственным законодательством.
We can't let domestic violence destroy our homes'. Мы не можем позволить насилию в семье разрушить наш дом .
Our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. Нашими народами в то время двигала твердая решимость не позволить, чтобы подобное когда-нибудь опять случилось.
He would let nothing stand between him and his commitment to peace. Он не мог позволить, чтобы что-то могло помешать ему проявить свою приверженность делу мира.
We should not let differences and the high complexity of interests undermine our determination. Мы не должны позволить, чтобы существующие разногласия и сложное переплетение и разнообразие интересов подорвали нашу решимость.
We should not let it pass us by. И нам не следует позволить ей проскользнуть мимо.
Gellar's threatened her before, and I can't let anything happen to her. Геллар и раньше ей угрожал, и я не могу позволить, чтобы с ней что-нибудь случилось.
I should've let you pick something out. Нужно было позволить тебе выбирать самой.
You can't let this destroy you. Ты не можешь позволить этому разрушить тебя.
Couldn't let you ride off into the sunseting a blond. Не могу позволить тебе уехать в закат с блондинкой.