We are going to let the night watchman deliver the money. |
Мы собираемся позволить ночному сторожу доставить деньги. |
The only way to survive this is to let the politicians sort it out. |
Единственный способ выжить, это позволить местной полиции разобраться с этим. |
All I'm saying is you can't let this defeat you. |
Я просто говорю, что ты не можешь позволить себя победить. |
Sounds like the perfect reason to let Murphy jump in. |
Звучит, как отличный повод позволить Мерфи действовать. |
I tried to convince Robin to let you die, but he just wouldn't listen to reason. |
Я пыталась убедить Робина позволить тебе умереть, но он не захотел слушать мои аргументы. |
We weren't going to let you stay home alone on your birthday. |
Не могли же мы позволить тебе провести день рождения в пустом доме. |
If Tino wants to do time to protect his boss, I'm inclined to let him. |
Если Тино решил мотать срок, чтобы защитить босса, я склонен позволить ему это. |
Now, I can only let a certain kind of girl stay there. |
Я могу позволить там жить лишь девушке определённого типа. |
I can't let you just go back to America without saying anything. |
Я не могу позволить тебе вернуться в Америку, ничего не сказав. |
I can't let him get in touch with Schlömer. |
Я не могу позволить ему встретиться с сестрой Шлёмер. |
I think we should let them. |
Думаю, мы должны позволить им. |
We've decided to let Rusty stay in the fraternity. |
Мы решили позволить Расти остаться в братстве. |
Wish I'd stayed there last night, let Gemma go to the party. |
Надо было мне там остаться, позволить Джемме пойти на вечеринку. |
Clinton should let the markets transform America, not politics. |
Клинтон должен позволить рынку а не политике изменить Америку. |
We can't let Fost and Found and all of this distract you from your school work. |
Мы не можем позволить "Усыновленным и найденным" отвлекать тебя от школьной работы. |
You can't let one bad experience ruin everything. |
Ты не можешь позволить одному неудачному опыту разрушить всю жизнь. |
I'm sorry, but I can't let you in there without authorization. |
Простите, но я не могу позволить Вам быть там без разрешения. |
You can't let them send five of us home over this, Liam. |
Вы не можете позволить исключить 5 из нас из-за этого, Лиам. |
I can't just let Roan kill you. |
Я не могу позволить рОану убить тебя. |
We cannot let her stop us. |
Мы не можем ей позволить остановить нас. |
So I'm going to let all of you control this game using your voices. |
Я собираюсь позволить вам всем управлять этой игрой, используя ваши голоса. |
We can't let Alonso on would die. |
Мы не можем позволить Алонсо отправиться на корабль. |
Well, in my experience, Ma'am, it's best to let these things develop naturally. |
Ну, по моему опыту, лучше всего позволить таким вещам развиваться самостоятельно. |
Maybe I should've let him stay here longer until he found something nicer. |
Надо было позволит позволить ему остаться, пока он не нашёл себе что-нибудь получше. |
So, let's not quibble about whether we can afford to fund climate change. |
Так давайте не будем обсуждать, можем ли мы позволить себе финансировать изменение климата. |