| He wants to let the Laribee team use our practice field and our locker room. | Он хочет позволить команде Лариби воспользоваться нашим полем и нашими раздевалками. |
| I had to let it happen. | Я должен был это позволить сделать. |
| I can't let a man die of thirst... me. | Я просто не могу позволить человеку умереть от жажды... |
| I decided too let the joke last for a month. | Так что я решил позволить этой шутке продолжаться один месяц. |
| You didn't leave enough room in the dish to let it rise. | Ты не оставил достаточно места в блюде, чтобы позволить ему подняться. |
| I think we should just let you pick the song that you want to sing. | Я думаю, мы просто должны позволить тебе выбрать песню, которую ты хочешь исполнить. |
| He destroyed his own beloved... rather than let a mediocrity... share in the smallest part of his glory. | Он уничтожил своего избранника... чтобы не позволить посредственности... разделить хоть малую толику его славы. |
| Please, man, you can't let the media see me. | Пожалуйста, Вы не можете позволить репортерам увидеть меня. |
| I can't let my husband find out. | Я не могу позволить своему мужу узнать. |
| I couldn't let someone I can't trust anymore to stay in our house. | Я не могла позволить оставаться в доме тому, кому больше не доверяю. |
| So why not let Emily help us get rid of them... | Так почему не позволить Эмили помочь нам избавиться от них... |
| If he could help us, I think we should let him. | Если он может помочь нам, я думаю, мы должны ему это позволить. |
| Can't let you take that out of here, chief. | Я не могу позволить вам взять это отсюда, шеф. |
| Well, the only other choice is to let her take all your money. | Что ж, есть и другой выход: ты можешь позволить ей забрать все твои деньги. |
| Can't afford to let you get killed unless I do it. | Я не могу позволить, чтобы тебя убили. Конечно, если я это не сделаю. |
| I just thought it would be a shame to let all those lovely bubbles go to waste. | Я подумала, было бы просто неприлично позволить всем этим милым пузырькам пропасть даром. |
| I couldn't let that happen, so... | Я не могла позволить случиться этому... |
| Serena... you should let chuck handle this. | Сирена... Ты должна позволить Чаку разобраться с этим. |
| Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float. | Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена. |
| Quicker and more effective to just ignore her and let her come to us. | Более быстрым и эффективным будет просто игнорировать ее и позволить ей самой прийти. |
| You can choose to let evil defeat you, Or you can fight back. | Вы можете позволить злу одолеть вас, или бороться за возвращение. |
| You can't let this psycho win. | Ты не можешь позволить этому психу победить. |
| This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. | Это, видимо, лишило боснийские власти какого бы то ни было стимула для того, чтобы позволить сербам захватить Сребреницу. |
| I couldn't let you leave New York... without seeing the Natural History Museum. | Я не могу позволить вам уехать из Нью-Йорка не посмотрев Музей Естествознания. |
| I'm going to let them do this to me, Demetri. | Я не собираюсь позволить им сделать это со мной, Димитрий. |