You can't let her do this! |
Ты не можешь позволить ей так делать! |
To make it in this city, you have to let your animal instincts take over. |
Если вы хотите остаться в деле в этом городе, вы должны позволить своим инстинктам взять верх. |
I could never let that happen! |
Я не могла позволить этому случиться! |
I can't let him be caught because of my locks |
Не могу позволить, чтобы он попался из-за моих замков. |
I can't afford to move out of my place, let alone put her in a new school and start over. |
Я не могу позволить себе переезд, не говоря уж о переводе её в новую школу и новой жизни. |
I can't let her die like that |
Я не могу позволить ей умереть вот так. |
To let a man with a mental disorder teach 2nd graders? |
Позволить человеку с психическим расстройством учить второклассников? |
Because we can't let her manipulate us. |
Потому что мы не можем позволить ей манипулировать нами |
You know, it's really nice of you to let Jesse stay here, but he can't pay you rent. |
Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату. |
I couldn't let him know who I was because I had to lead him here and to... well, me. |
Я не мог позволить ему узнать, кто я, так как должен был привести его сюда и... ко мне. |
But we couldn't let her parents find out, so Emily didn't want to tell anybody. |
Но мы не могли позволить, чтобы ее родители узнали, так что Эмили никому не говорила. |
You have to let her tell you in her own time, when she's ready. |
Ты должен позволить ей самой рассказать тебе когда она сама решит, когда будет готова. |
We can't let Venesmaa get them! |
Мы не можем позволить чтоб Венесман перехватил их! |
Don't you want to just let this guy drive you home? |
А ты не хочешь просто позволить этому парню отвезти тебя домой? |
you cannot let it become part of your life. |
ты не можешь позволить стыду стать частью своей жизни. |
Are you going to let him say that? |
Ты собираешься позволить ему так говорить? |
I just can't let myself. |
я просто не могу этого себе позволить |
Said I'd take my chances with the U.S. Government before I let the SVR use my daughter. |
Сказал, что я попробовал бы связаться с правительством США, прежде чем позволить внешней разведке использовать мою дочь. |
I want you to persuade Jimmy to let Mr Barrow have a reference so when he leaves here he can start again. |
Я хочу, чтобы вы убедили Джимми позволить мистеру Бэрроу получить рекомендации, так что, когда он уедет отсюда, он сможет начать все заново. |
Sometimes you just... you just have to let it go, move on. |
Иногда вы просто - вы просто должны позволить этому идти, идти дальше. |
I am not sure who or what you saw out there, but we cannot afford to let your paranoia get us off-track. |
Я не знаю, что или кого ты там увидел, но мы не можем позволить твоей паранойе сбить нас с пути. |
Can't let Jack Cannon end this way. |
Нельзя позволить "Джеку Кэннону" закончиться так |
Cody, are you really going to let your anger towards your brother. |
Коди, вы действительно собираетесь позволить себе относится так гневно к вашему брату? |
How could you almost let him die? |
Как вы могли позволить ему почти умереть? |
We can't afford a TV yet, but on your next vacation, let's all go on a trip. |
Мы не можем позволить себе телевизор все же, но на твои следующие каникулы, давайте все отправимся в путешествие. |