| You can't let her do this! | Ты не можешь позволить ей так делать! |
| To make it in this city, you have to let your animal instincts take over. | Если вы хотите остаться в деле в этом городе, вы должны позволить своим инстинктам взять верх. |
| I could never let that happen! | Я не могла позволить этому случиться! |
| I can't let him be caught because of my locks | Не могу позволить, чтобы он попался из-за моих замков. |
| I can't afford to move out of my place, let alone put her in a new school and start over. | Я не могу позволить себе переезд, не говоря уж о переводе её в новую школу и новой жизни. |
| I can't let her die like that | Я не могу позволить ей умереть вот так. |
| To let a man with a mental disorder teach 2nd graders? | Позволить человеку с психическим расстройством учить второклассников? |
| Because we can't let her manipulate us. | Потому что мы не можем позволить ей манипулировать нами |
| You know, it's really nice of you to let Jesse stay here, but he can't pay you rent. | Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату. |
| I couldn't let him know who I was because I had to lead him here and to... well, me. | Я не мог позволить ему узнать, кто я, так как должен был привести его сюда и... ко мне. |
| But we couldn't let her parents find out, so Emily didn't want to tell anybody. | Но мы не могли позволить, чтобы ее родители узнали, так что Эмили никому не говорила. |
| You have to let her tell you in her own time, when she's ready. | Ты должен позволить ей самой рассказать тебе когда она сама решит, когда будет готова. |
| We can't let Venesmaa get them! | Мы не можем позволить чтоб Венесман перехватил их! |
| Don't you want to just let this guy drive you home? | А ты не хочешь просто позволить этому парню отвезти тебя домой? |
| you cannot let it become part of your life. | ты не можешь позволить стыду стать частью своей жизни. |
| Are you going to let him say that? | Ты собираешься позволить ему так говорить? |
| I just can't let myself. | я просто не могу этого себе позволить |
| Said I'd take my chances with the U.S. Government before I let the SVR use my daughter. | Сказал, что я попробовал бы связаться с правительством США, прежде чем позволить внешней разведке использовать мою дочь. |
| I want you to persuade Jimmy to let Mr Barrow have a reference so when he leaves here he can start again. | Я хочу, чтобы вы убедили Джимми позволить мистеру Бэрроу получить рекомендации, так что, когда он уедет отсюда, он сможет начать все заново. |
| Sometimes you just... you just have to let it go, move on. | Иногда вы просто - вы просто должны позволить этому идти, идти дальше. |
| I am not sure who or what you saw out there, but we cannot afford to let your paranoia get us off-track. | Я не знаю, что или кого ты там увидел, но мы не можем позволить твоей паранойе сбить нас с пути. |
| Can't let Jack Cannon end this way. | Нельзя позволить "Джеку Кэннону" закончиться так |
| Cody, are you really going to let your anger towards your brother. | Коди, вы действительно собираетесь позволить себе относится так гневно к вашему брату? |
| How could you almost let him die? | Как вы могли позволить ему почти умереть? |
| We can't afford a TV yet, but on your next vacation, let's all go on a trip. | Мы не можем позволить себе телевизор все же, но на твои следующие каникулы, давайте все отправимся в путешествие. |