And I can't wait to let my new boyfriend do that thing I never let you do. |
Не дождусь, когда смогу позволить моему новому парню сделать то, что никогда не позволяла тебе. |
Now, the guy said to let him out very slowly and let him sniff out his environment. |
Там сказали, выпускать её надо очень осторожно и позволить ей всё разнюхать. |
I can't let you do this before you've let everyone in your life try to talk you out of it. |
Я не могу позволить тебе сделать это пока ты не позволил каждому в своей жизни попытаться отговорить тебя от этого. |
I'm not willing to let the metas die, and we can't let them escape, either. |
Я не хочу, чтобы мета-люди погибли, и сбежать им мы позволить не можем. |
I love you too much to let you get away with this, so let's call a sponsor. |
Я слишком тебя люблю, чтобы позволить остаться одни на один с этим. |
Poland agreed that it would seem expedient to let practice evolve. |
Польша согласна с тем, что было бы целесообразно позволить практике подтвердить это. |
The Council and the United Nations at large could not give up and let a sense of collective impotence erode their sense of responsibility. |
Совет и Организация Объединенных Наций в целом не могут сдаться и позволить чувству всеобщего бессилия подорвать их чувство ответственности. |
I can't let anyone destroy this thing. |
Я никому не могу позволить всё разрушить. |
I can't let him turn Lex into a vegetable just for that. |
Я не могу им позволить превратить Лекса в растение только из-за этого. |
Because I had to swallow a lot of pride to let you do that. |
Я гордостью подавился, чтобы позволить тебе это. |
We need to let them keep their secret. |
Мы должны позволить им сохранить свою тайну. |
Sweetie, you can't let him treat you like that. |
Милочка, ты не можешь позволить ему так с тобой обращаться. |
I can't let you do this. |
Я не могу тебе позволить это сделать. |
The most sensible thing would be to... let Steven fend for himself. |
Самым разумным будет позволить Стивену позаботиться о себе самому. |
And we can't let Jess drive because she's already had a few. |
И нельзя позволить Джесс сесть за руль, ведь она уже выпила бокал. |
Geez, you'd think they'd let him win on his birthday. |
Надо было позволить ему победить в его день рождения. |
Just stay at home, let that fabulous wife of yours feed you grapes. |
Просто остаться дома, позволить своей замечательной жене кормить вас виноградом. |
Javier, I can't let you do this. |
Я не могу тебе этого позволить. |
Either leave the island or let my daughter die. |
Покинуть остров или позволить моей дочери умереть. |
We can't let on to the press. |
Мы не можем позволить этому попасть в прессу. |
We should let the ladies get back to business. |
Мы должны позволить дамам вернуться к делу. |
The obstetrician who told me I should just let Will die. |
Акушер сказал, что я должна позволить Уиллу умереть. |
I'd rather rot than let her humiliate me, like some women... |
Да лучше там сгнить, чем позволить оскорблять себя, как некорые бабы... |
I couldn't let them hurt you. |
Я не могу позволить им причинить тебе вред. |
Let him grow up here, let him have a home. |
Позволить ему вырасти здесь, позволить ему иметь дом. |