| And I can't wait to let my new boyfriend do that thing I never let you do. | Не дождусь, когда смогу позволить моему новому парню сделать то, что никогда не позволяла тебе. |
| Now, the guy said to let him out very slowly and let him sniff out his environment. | Там сказали, выпускать её надо очень осторожно и позволить ей всё разнюхать. |
| I can't let you do this before you've let everyone in your life try to talk you out of it. | Я не могу позволить тебе сделать это пока ты не позволил каждому в своей жизни попытаться отговорить тебя от этого. |
| I'm not willing to let the metas die, and we can't let them escape, either. | Я не хочу, чтобы мета-люди погибли, и сбежать им мы позволить не можем. |
| I love you too much to let you get away with this, so let's call a sponsor. | Я слишком тебя люблю, чтобы позволить остаться одни на один с этим. |
| Poland agreed that it would seem expedient to let practice evolve. | Польша согласна с тем, что было бы целесообразно позволить практике подтвердить это. |
| The Council and the United Nations at large could not give up and let a sense of collective impotence erode their sense of responsibility. | Совет и Организация Объединенных Наций в целом не могут сдаться и позволить чувству всеобщего бессилия подорвать их чувство ответственности. |
| I can't let anyone destroy this thing. | Я никому не могу позволить всё разрушить. |
| I can't let him turn Lex into a vegetable just for that. | Я не могу им позволить превратить Лекса в растение только из-за этого. |
| Because I had to swallow a lot of pride to let you do that. | Я гордостью подавился, чтобы позволить тебе это. |
| We need to let them keep their secret. | Мы должны позволить им сохранить свою тайну. |
| Sweetie, you can't let him treat you like that. | Милочка, ты не можешь позволить ему так с тобой обращаться. |
| I can't let you do this. | Я не могу тебе позволить это сделать. |
| The most sensible thing would be to... let Steven fend for himself. | Самым разумным будет позволить Стивену позаботиться о себе самому. |
| And we can't let Jess drive because she's already had a few. | И нельзя позволить Джесс сесть за руль, ведь она уже выпила бокал. |
| Geez, you'd think they'd let him win on his birthday. | Надо было позволить ему победить в его день рождения. |
| Just stay at home, let that fabulous wife of yours feed you grapes. | Просто остаться дома, позволить своей замечательной жене кормить вас виноградом. |
| Javier, I can't let you do this. | Я не могу тебе этого позволить. |
| Either leave the island or let my daughter die. | Покинуть остров или позволить моей дочери умереть. |
| We can't let on to the press. | Мы не можем позволить этому попасть в прессу. |
| We should let the ladies get back to business. | Мы должны позволить дамам вернуться к делу. |
| The obstetrician who told me I should just let Will die. | Акушер сказал, что я должна позволить Уиллу умереть. |
| I'd rather rot than let her humiliate me, like some women... | Да лучше там сгнить, чем позволить оскорблять себя, как некорые бабы... |
| I couldn't let them hurt you. | Я не могу позволить им причинить тебе вред. |
| Let him grow up here, let him have a home. | Позволить ему вырасти здесь, позволить ему иметь дом. |