| You've got to let them go, haven't you? | Тебе придется позволить ей уйти, так? |
| It's better to let you live, and each morning, you will wake knowing that your wretched existence continues only by my will. | И это лучше, чем позволить тебе жить, и каждое утро, просыпаясь и зная, что твое жалкое существование продолжается только по моей воле. |
| Why don't you let her work on it? | Почему бы тебе не позволить ей самой подумать об этом? |
| Just send you on your way, let you keep being me? | Отпустить вас с миром и позволить тебе быть мной? |
| l couldn't let you destroy me. | Я не мог позволить вас уничтожить себя. |
| To obtain dialogue and reconciliation, it is indispensable to let women play their role in all domains of decision-making, including in diplomacy and business corporations. | Для налаживания диалога и достижения примирения абсолютно необходимо позволить женщинам играть свою роль на всех уровнях принятия решений, в том числе на дипломатической службе и в бизнесе. |
| In particular, you should always use let the installer activate your swap partition and not do this yourself from a shell. | В частности, вы всегда должны позволить программе установки активировать раздел подкачки и не выполнять это самостоятельно из оболочки командной строки. |
| Dr. MacRae negotiates with the Martians, and is able to persuade them to let the colonists stay, mainly because of Jim's strong friendship with Willis. | Доктор Макрэй ведёт переговоры с марсианами и убеждает их позволить колонистам остаться, в основном благодаря крепкой дружбе Джима с Виллисом. |
| Misty tells Trent that they cannot let the sharks roam in the open ocean, and Trent blows up the facility with a self-destruct button. | Мисти говорит Тренту, что они не могут позволить акулам сбежать в открытый океан и Трент взрывает станцию с помощью кнопки самоуничтожения. |
| A voice warns him that Monster cannot be cured and Quico must let him go. | Голос предупреждает его (Квико), что Монстра невозможно вылечить и Квико должен позволить ему уйти. |
| Kine the Ocean Sunfish, who can only jump once but can stomp on enemies, swim more efficiently in water (even against strong currents), and can let Kirby inhale underwater. | Океаническая рыба солнце Кайн (англ. Kine the Ocean Sunfish) - способен прыгать лишь один раз, но может давить врагов, эффективнее плавать в воде (даже против сильных течений), и может позволить Кирби вдыхать под водой. |
| Jack tells a sleeping Audrey that even though he loves her, he must let her go for her own sake. | Джек говорит спящей Одри, что любит её, но должен позволить ей уйти. |
| It would be so easy... to let my fate just carry me away... following this same path my whole life through. | Это было бы так просто... позволить моей судьбе всё решить за меня... следовать по жизненному пути, который мне был предначертан. |
| Then why not just let the French limp their way home? | Тогда почему бы не позволить французам просто ковылять к себе домой? |
| You can't do this; you can't let this happen. | Вы не можете так поступить, вы не можете позволить этому случиться. |
| "We mustn't let it get us down!" | "Мы не должны позволить этому воздействовать на нас!" |
| I've been too terrified to let her push | Я слишком боялась позволить ей тужиться. |
| Brigitte leaves her mirror for Vikki to let her watch "This magical occasion." | Бригитта оставляет свое зеркало для Викки, чтобы позволить ей увидеть «Этот волшебный момент». |
| Then Richard (Sandy Baron) bursts in; he begs her to let him stay with her, but she has already packed his bag. | Затем в помещение врывается Ричард (Сэнди Барон), он умоляет её позволить ему остаться с ней, но она уже упаковала свою сумку. |
| We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. | Мы не должны позволить, чтобы из-за отсутствия безопасности мы забыли о той простой истине, что демократия - это ключ к миру без насилия. |
| In March 2009, Mike Denneen said, Atlantic was unwilling to let them become a 'real' band, which is what the guys wanted. | В марте 2009 года Майк Денин сказал, «Атлантика не желала позволить им стать реальной группой, которая является тем, что хотели создать парни. |
| And I can't let Mom go on working 15 hours a day to get them for me. | И я не могу позволить маме работать 15 часов в день для этого. |
| "because I couldn't let you watch me die." | "потому что я не могу позволить тебе смотреть, как я умираю." |
| If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them or let others use them. | Если бы дон Корлеоне купил бы всех судей и политиков в Нью-Йорке... тогда ему пришлось бы делится ими или позволить другим использовать их. |
| Look, why don't we just let the F.B.I. haul their own load? | Послушайте, почему бы нам просто не позволить ФБР тащить свой собственный груз? |