Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
See, the key was to relax, feel the rhythm, and let the rod do the work. Видишь ли, нужно было просто расслабиться, почувствоват ритм, и позволить удочке самой сделать свою работу.
Maybe you should let her and the sisters of this house decide which rushees are best for us. Может быть ты должна позволить ей и ее сестрам в этом доме самим решить какие первокурсницы лучшие для нас
But I couldn't let her win, thinking she's better than me, because she earns more and she's got a flat by a canal. Но я не могла позволить ей победить и думать, что она лучше меня, только потому что она зарабатывает больше денег и у неё квартира рядом с каналом.
Can't hurt to let her look, can it? Это же не повредит, если позволить ей только посмотреть?
How could you let a student stand in front of your class with a gun pointed to his head? Как ты могла позволить своему студенту стоять перед всем классом с пистолетом, приставленным к голове?
But you just have to let her fail or succeed all on her own, okay? Но ты должна позволить ей самой упасть или подняться.
On the basis of a feeling, an intuition, you're asking me to let you go? На основе чувств и интуиции ты просишь меня позволить тебе уйти?
If I let you loose him, Rosa I may as well give up now. Лучше не надо, позволить тебе отпугнуть его все равно что сдаться прямо сейчас
Schmidt's phone has a scrambler, but we'll only have a minute to let Dean stay on the line before the CIA gets a lock on us. В телефоне Шмидта установлен шифратор, но он даст нам только минуту, чтобы позволить Дину оставаться на связи до того, как ЦРУ выйдет на нас.
The best I can do is let you watch from the observation room, okay? Максимум, что я могу, это позволить посмотреть из комнаты для наблюдений.
They think we should just "let Mom's lawyer sort this out." Они думают, что мы должны просто "позволить маминому адвокату все уладить".
In the end, they will respect you, but to begin with, you can't let yourself worry whether they'll like you or not. В конце-концов, они будут уважать вас, но для начала вы не можете позволить себе беспокоиться о том, понравитесь вы им или нет.
Surely, Denise, you can let yourself bask just a little in the admiration of your peers? Конечно, Дениз, ты можешь себя позволить немного понежиться в восхищении коллег?
How did I let George convince me To move to alabama for a year? Как только я могла позволить Джорджу убедить меня переехать в Алабаму?
You can't help me. I have to let you go. ты не можешь помочь мне мне нужно позволить тебе идти.
I mean, how did we let it get so out of hand? То есть, как мы могли позволить этому выйти из под контроля?
What am I supposed to do, just let someone else die? И что мне делать, позволить, чтобы кто-нибудь еще погиб?
Because she cared about you, apparently, and I guess she just couldn't let you go down for something she knew you didn't do. Очевидно, потому, что ты ей была дорога, и я думаю, она просто не могла позволить тебе пойти ко дну за то, чего ты не совершала.
So what, we're just supposed to let them execute you For something that you didn't do? Так что, мы только должны позволить им казнить тебя за то чего ты не делал?
So why don't we just call a truce and let the two of them make their own decisions? Так почему бы нам не объявить перемирие и не позволить им двоим делать собственное решение?
Well, I don't want her back with that backstabbing Brooklynite, but now that we're best friends again, I have to just hold my tongue and let this ridiculous relationship run its course. Я бы не хотела, чтобы она сошлась с этим подлым Бруклинитом, но так как мы снова лучшие подруги, то мне надо просто придержать язык и позволить этим нелепым отношениям идти своим чередом.
All I can say now is that I can't let them find me. Всё, что я могу сказать сейчас, это то, что я не могу позволить им найти меня.
which is why I can't let you risk yourself for me. Bo. поэтому я не могу тебе позволить рисковать сабой ради меня.
Ma'am, I've been thinking, we could bring in the GBI on this end, let them oversee things here in Paulie if it'd make you feel better. Мэм, я думал о том, что мы могли бы вовлечь Бюро расследований Джорджии, позволить им наблюдать за всем здесь, в Паули, если вам от этого станет лучше.
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.