How could you let a human know about us? |
Как ты мог позволить человеку узнать о нас? |
Look, I know we have both suffered because of magic, but I can't stand by and let my father die. |
Послушай, я знаю, что мы оба пострадали из-за магии. но я не могу стоять в стороне и позволить моему отцу умереть. |
I can't let them leave without knowing how much they've meant to me. |
Я не могу позволить им уйти, не рассказав им, как много они для меня значат. |
Your father convinced his partners to let you work from BlueBell! |
Отец убедит партнёров позволить тебе работать в БлуБелл! |
Mom, you can't just let him - |
Мама, ты не можешь позволить ему... |
Why don't we let the others finish up here? |
Почему бы не позволить остальным закончить работу |
I know things are rough, but you can't let them get you down. |
Я знаю, что у тебя тяжелые времена, но ты не должен позволить этому себя подавить. |
So let him stay with me? |
То есть позволить ему остаться у меня? |
Well, I can't let her marry him, knowing what I know. |
Учитывая то, что я знаю, я не могу позволить ей выйти за него. |
Look, you don't have to do anything other than let him stay there for a little while. |
Послушай, ты не должна делать ничего кроме того, чтобы позволить ему остаться на некоторое время. |
But you never pursued her because you were too consumed with what happened to me and your mom to let yourself have a life. |
Но ты никогда её не добивался, потому что был слишком занят тем, что произошло со мной и твоей мамой, чтобы позволить себе жить. |
But I cannot let you do that. |
Но я не могу позволить вам это сделать? |
As I stare at myself in the mirror, I realize I can't let my mother get the best of me. |
Глядя на себя в зеркало, я поняла, что не могу позволить матери отвлекать меня. |
All I have to do is let Chaough think I'm making a commercial and he'll make one. |
Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой. |
Hard as it is to admit, it might be time to let Peter be where he belongs. |
Трудно на это решиться, но, возможно пришло время позволить Питеру быть там, чему он принадлежит. |
Dean Bloom, if I may, I spoke with Janet and her parents, and they're willing to let Rossmore handle disciplinary actions. |
Декан Блум, если позволите, я поговорю с Джанет и её родителями, и они будут готовы позволить Россмору принять дисциплинарные действия. |
A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you? |
Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя? |
Would you let someone steal your brother? |
Вы можете позволить кому-то украсть вашего брата? |
I'm let them do it! |
Я планирую позволить им это сделать! |
This is something I have to let her do. |
Она чувствует себя униженной мной Я должен позволить ей что-то сделать |
Should we have let him go? |
Мы должны были позволить ему идти? |
the only way to find out is to let the patients finish building it. |
Единственный способ узнать это позволить пациентам достроить. |
Like I'd let you finish inventory by yourself. |
И позволить тебе закончить инвентаризацию самой? |
How could you let her say something like that? |
Как вы могли позволить ей так выражаться? |
These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. |
И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова. |