Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Let - Позволить"

Примеры: Let - Позволить
How could you let a human know about us? Как ты мог позволить человеку узнать о нас?
Look, I know we have both suffered because of magic, but I can't stand by and let my father die. Послушай, я знаю, что мы оба пострадали из-за магии. но я не могу стоять в стороне и позволить моему отцу умереть.
I can't let them leave without knowing how much they've meant to me. Я не могу позволить им уйти, не рассказав им, как много они для меня значат.
Your father convinced his partners to let you work from BlueBell! Отец убедит партнёров позволить тебе работать в БлуБелл!
Mom, you can't just let him - Мама, ты не можешь позволить ему...
Why don't we let the others finish up here? Почему бы не позволить остальным закончить работу
I know things are rough, but you can't let them get you down. Я знаю, что у тебя тяжелые времена, но ты не должен позволить этому себя подавить.
So let him stay with me? То есть позволить ему остаться у меня?
Well, I can't let her marry him, knowing what I know. Учитывая то, что я знаю, я не могу позволить ей выйти за него.
Look, you don't have to do anything other than let him stay there for a little while. Послушай, ты не должна делать ничего кроме того, чтобы позволить ему остаться на некоторое время.
But you never pursued her because you were too consumed with what happened to me and your mom to let yourself have a life. Но ты никогда её не добивался, потому что был слишком занят тем, что произошло со мной и твоей мамой, чтобы позволить себе жить.
But I cannot let you do that. Но я не могу позволить вам это сделать?
As I stare at myself in the mirror, I realize I can't let my mother get the best of me. Глядя на себя в зеркало, я поняла, что не могу позволить матери отвлекать меня.
All I have to do is let Chaough think I'm making a commercial and he'll make one. Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой.
Hard as it is to admit, it might be time to let Peter be where he belongs. Трудно на это решиться, но, возможно пришло время позволить Питеру быть там, чему он принадлежит.
Dean Bloom, if I may, I spoke with Janet and her parents, and they're willing to let Rossmore handle disciplinary actions. Декан Блум, если позволите, я поговорю с Джанет и её родителями, и они будут готовы позволить Россмору принять дисциплинарные действия.
A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you? Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя?
Would you let someone steal your brother? Вы можете позволить кому-то украсть вашего брата?
I'm let them do it! Я планирую позволить им это сделать!
This is something I have to let her do. Она чувствует себя униженной мной Я должен позволить ей что-то сделать
Should we have let him go? Мы должны были позволить ему идти?
the only way to find out is to let the patients finish building it. Единственный способ узнать это позволить пациентам достроить.
Like I'd let you finish inventory by yourself. И позволить тебе закончить инвентаризацию самой?
How could you let her say something like that? Как вы могли позволить ей так выражаться?
These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова.