| How could you let a human know about us? | Как ты мог позволить человеку узнать о нас? |
| Look, I know we have both suffered because of magic, but I can't stand by and let my father die. | Послушай, я знаю, что мы оба пострадали из-за магии. но я не могу стоять в стороне и позволить моему отцу умереть. |
| I can't let them leave without knowing how much they've meant to me. | Я не могу позволить им уйти, не рассказав им, как много они для меня значат. |
| Your father convinced his partners to let you work from BlueBell! | Отец убедит партнёров позволить тебе работать в БлуБелл! |
| Mom, you can't just let him - | Мама, ты не можешь позволить ему... |
| Why don't we let the others finish up here? | Почему бы не позволить остальным закончить работу |
| I know things are rough, but you can't let them get you down. | Я знаю, что у тебя тяжелые времена, но ты не должен позволить этому себя подавить. |
| So let him stay with me? | То есть позволить ему остаться у меня? |
| Well, I can't let her marry him, knowing what I know. | Учитывая то, что я знаю, я не могу позволить ей выйти за него. |
| Look, you don't have to do anything other than let him stay there for a little while. | Послушай, ты не должна делать ничего кроме того, чтобы позволить ему остаться на некоторое время. |
| But you never pursued her because you were too consumed with what happened to me and your mom to let yourself have a life. | Но ты никогда её не добивался, потому что был слишком занят тем, что произошло со мной и твоей мамой, чтобы позволить себе жить. |
| But I cannot let you do that. | Но я не могу позволить вам это сделать? |
| As I stare at myself in the mirror, I realize I can't let my mother get the best of me. | Глядя на себя в зеркало, я поняла, что не могу позволить матери отвлекать меня. |
| All I have to do is let Chaough think I'm making a commercial and he'll make one. | Всё, что мне нужно - это позволить Чоу думать, что я делаю ролик, и он сделает свой. |
| Hard as it is to admit, it might be time to let Peter be where he belongs. | Трудно на это решиться, но, возможно пришло время позволить Питеру быть там, чему он принадлежит. |
| Dean Bloom, if I may, I spoke with Janet and her parents, and they're willing to let Rossmore handle disciplinary actions. | Декан Блум, если позволите, я поговорю с Джанет и её родителями, и они будут готовы позволить Россмору принять дисциплинарные действия. |
| A martial artist must guard his underarm, how can you let him injure you? | Мастер должен защищать свои подмышки как ты мог позволить ему ранить себя? |
| Would you let someone steal your brother? | Вы можете позволить кому-то украсть вашего брата? |
| I'm let them do it! | Я планирую позволить им это сделать! |
| This is something I have to let her do. | Она чувствует себя униженной мной Я должен позволить ей что-то сделать |
| Should we have let him go? | Мы должны были позволить ему идти? |
| the only way to find out is to let the patients finish building it. | Единственный способ узнать это позволить пациентам достроить. |
| Like I'd let you finish inventory by yourself. | И позволить тебе закончить инвентаризацию самой? |
| How could you let her say something like that? | Как вы могли позволить ей так выражаться? |
| These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. | И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова. |