| Endecott pointed out that he should have let the French fight amongst themselves without English involvement, as this would weaken them both. | Эндикотт считал, что следует позволить французам воевать между собой без участия англичан, поскольку это ослабит обе стороны. |
| You have to let it morph and move and breathe. | Нужно позволить ей изменяться, двигаться и дышать». |
| He and his father refused to let them see the children, and they returned to Nashville. | Он и его отец отказались позволить Левинам увидеть внуков, и они уехали обратно в Нэшвилл. |
| I was not about to let Taylor walk out of here. | Я и не собирался позволить Тэйлор уйти отсюда. |
| I can't let you go, Garrett. | Я не могу позволить тебе уйти, Гарретт. |
| Mercury Control recommended that Glenn let the spacecraft attitude drift to conserve fuel. | ЦУП Меркурия рекомендовал Гленну позволить космическому кораблю вращаться, чтобы сохранить топливо. |
| And I'm not going to let authority stand between me and my freedom. | И я не собираюсь позволить власти встать между мной и моей свободой. |
| We mustn't let them touch us. | Мы не должны позволить им коснуться нас. |
| If they spot us, we cannot let them get away. | Если они заметят нас, мы не можем позволить им уйти. |
| I cannot let them catch me. | Я не могу позволить им поймать меня. |
| I cannot let them catch me. | Я не могу позволить им схватить меня. |
| I can't let them do this to me. | Я не могу позволить им сделать это со мной. |
| I can't let you in. | Я не могу позволить тебе войти. |
| Sorry, I can't let you stay here. | Извините, я не могу позволить вам остаться здесь. |
| Well, I guess I should let you finish this. | Ну, наверное, надо позволить тебе закончить. |
| So maybe I should just let him be who he is. | Может, мне нужно позволить ему быть тем, кто он есть. |
| Cannot let the circumstances affect my judgment. | Не могу позволить обстоятельствам влиять на мое суждение. |
| And I can't let that happen again. | И я не могу позволить, чтобы это снова произошло. |
| I understand the complexity of this situation, Chief, but I can't let you do that. | Я понимаю всю сложность этой ситуации, шеф, но позволить вам этого не могу. |
| I cannot stand by and let you be used as a pawn in Alia's schemes. | Я не могу оставаться в стороне и позволить использовать тебя как пешку в игре Алии. |
| I had to let you think that I was dead. | Я должен был позволить тебе думать, что я мертв. |
| After years of starvation, You can't just let him gorge on sundaes. | После года голодания, ты не можешь позволить ему обожраться взбитыми сливками. |
| I'm not saying take a dive or let them win. | Я же не говорю, что вам надо сдать игру или позволить им выиграть. |
| I can't let this get away from me. | Я не могу позволить этому уйти от меня. |
| But you couldn't let him uncover the truth. | Вы не могли позволить ему раскрыть правду. |