Endecott pointed out that he should have let the French fight amongst themselves without English involvement, as this would weaken them both. |
Эндикотт считал, что следует позволить французам воевать между собой без участия англичан, поскольку это ослабит обе стороны. |
You have to let it morph and move and breathe. |
Нужно позволить ей изменяться, двигаться и дышать». |
He and his father refused to let them see the children, and they returned to Nashville. |
Он и его отец отказались позволить Левинам увидеть внуков, и они уехали обратно в Нэшвилл. |
I was not about to let Taylor walk out of here. |
Я и не собирался позволить Тэйлор уйти отсюда. |
I can't let you go, Garrett. |
Я не могу позволить тебе уйти, Гарретт. |
Mercury Control recommended that Glenn let the spacecraft attitude drift to conserve fuel. |
ЦУП Меркурия рекомендовал Гленну позволить космическому кораблю вращаться, чтобы сохранить топливо. |
And I'm not going to let authority stand between me and my freedom. |
И я не собираюсь позволить власти встать между мной и моей свободой. |
We mustn't let them touch us. |
Мы не должны позволить им коснуться нас. |
If they spot us, we cannot let them get away. |
Если они заметят нас, мы не можем позволить им уйти. |
I cannot let them catch me. |
Я не могу позволить им поймать меня. |
I cannot let them catch me. |
Я не могу позволить им схватить меня. |
I can't let them do this to me. |
Я не могу позволить им сделать это со мной. |
I can't let you in. |
Я не могу позволить тебе войти. |
Sorry, I can't let you stay here. |
Извините, я не могу позволить вам остаться здесь. |
Well, I guess I should let you finish this. |
Ну, наверное, надо позволить тебе закончить. |
So maybe I should just let him be who he is. |
Может, мне нужно позволить ему быть тем, кто он есть. |
Cannot let the circumstances affect my judgment. |
Не могу позволить обстоятельствам влиять на мое суждение. |
And I can't let that happen again. |
И я не могу позволить, чтобы это снова произошло. |
I understand the complexity of this situation, Chief, but I can't let you do that. |
Я понимаю всю сложность этой ситуации, шеф, но позволить вам этого не могу. |
I cannot stand by and let you be used as a pawn in Alia's schemes. |
Я не могу оставаться в стороне и позволить использовать тебя как пешку в игре Алии. |
I had to let you think that I was dead. |
Я должен был позволить тебе думать, что я мертв. |
After years of starvation, You can't just let him gorge on sundaes. |
После года голодания, ты не можешь позволить ему обожраться взбитыми сливками. |
I'm not saying take a dive or let them win. |
Я же не говорю, что вам надо сдать игру или позволить им выиграть. |
I can't let this get away from me. |
Я не могу позволить этому уйти от меня. |
But you couldn't let him uncover the truth. |
Вы не могли позволить ему раскрыть правду. |