Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Государства

Примеры в контексте "Law - Государства"

Примеры: Law - Государства
Its provisions are derived from the precepts of the Islamic sharia, which is the fundamental source of legislation, as stated in the Basic Law of the State. Положения этого закона основаны на принципах исламского шариата, который в соответствии с Основным законом государства является основополагающим источником законодательства.
The Master Plan on the Development of a Rule of Law State adopted by the Government has an emphasis on consideration of the ICC. Вопросу о МУС уделяется особое внимание в Генеральном плане построения правового государства, который был принят правительством.
The country will continue to further integrate treaty obligations into national laws in accordance the Master Plan on the Development of a Rule of Law State. Страна будет и далее инкорпорировать договорные обязательства в свое национальное законодательство в соответствии с Генеральным планом построения правового государства.
Kenya, like many other coastal States, is making efforts to delineate its outer continental shelf in accordance with the Law of the Sea Convention. Кения, как и многие другие прибрежные государства, прилагает усилия в целях определения внешних границ своего континентального шельфа согласно Конвенции по морскому праву.
Basic Law: The President of the State (5724-1964) Основной закон о президенте государства (5724-1964)
Considerable State practice concerning reservations had accumulated, but States faced practical difficulties because the provisions on reservations in the Vienna Convention on the Law of Treaties remained unclear. Накопился значительный объем практики государств в отношении оговорок, однако государства сталкиваются с практическими трудностями из-за того, что положения Венской конвенции о праве международных договоров, касающиеся оговорок, остаются неясными.
Article 1 of the Indigenous Law of Chile indicates that the protection of indigenous territories is a duty of society, in particular the State. В статье 1 чилийского Закона о коренных народах указывается, что защита территорий коренных народов является обязанностью общества, в особенности государства.
[4] "Law on consolidating position of nuclear weapons State adopted", KCNA, 1 April 2013. [4] «Закон о закреплении статуса обладающего ядерным оружием государства принят», ЦТАК, 1 апреля 2013 года.
Law and policy vary from State to State, and asylum seekers and irregular migrants are at risk of arbitrary detention. Законы и политика варьируются в зависимости от того или иного государства, и просители убежища и мигранты без определенного статуса сталкиваются с опасностью произвольного задержания.
Another subject taught in secondary schools is "Principles of the State and the Law", which covers national and international human rights legislation, including the Convention. Кроме этого предмета в средних школах преподается предмет "Основы государства и права Туркменистана", где наряду с государственными изучаются международные документы, касающиеся прав человека, в том числе Конвенция о правах ребенка.
The Law "On Social Assistance" defines obligations of State and local government in providing social assistance. Закон «О социальной помощи» определяет обязательства государства и органов местного самоуправления по оказанию социальной помощи.
It has been alleged that the State Protection Law has been invoked and his detention ordered for one year. Утверждается, что при этом был применен закон о защите государства и выдан ордер на его содержание под стражей в течение одного года.
All crimes committed against state security within the context of the Angolan armed conflict until the effective date of this Amnesty Law are amnestied. Амнистия распространяется на всех лиц, совершивших преступления против безопасности государства в контексте ангольского вооруженного конфликта вплоть до даты вступления в силу настоящего Закона об амнистии.
With respect to the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the aim was to attain 40 per cent female participation in all sectors. Что касается Закона о равных возможностях для мужчин и женщин, то его цель состоит в том, чтобы добиться участия 40 процентов женщин во всех областях жизни государства.
The specific legal authority for restraining Daw Aung San Suu Kyi is the 1975 Law to Safeguard the State against the Dangers of Those Desiring to Cause Subversive Acts. Конкретным правовым основанием для задержания г-жи Аунг Сан Су Чжи является Закон 1975 года о защите государства от опасностей, создаваемых подрывными элементами.
However, the NATO Rule of Law Field Support Mission positions are available for national contributions from the international community. Вместе с тем в Миссии остаются свободные должности, которые другие государства, принимающие участие в усилиях международного сообщества, могут заполнить своими гражданами.
Law or regulation which defines investor and State roles, federal vs. local authorities, and timetables; наличие закона или нормативного акта, в которых определяются роль инвесторов и государства, взаимоотношения между федеральными и местными властями, а также график исполнения;
States enacting the Model Law may wish to incorporate the articles on review without change or with only such minimal changes as are necessary to meet particular important needs. Государства, принимающие настоящий Типовой закон, могут пожелать включить статьи об обжаловании без изменения или лишь с такими минимальными изменениями, которые необходимы для удовлетворения конкретных важных потребностей.
The Forum urged all Forum member countries to become parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea at the earliest opportunity. Форум настоятельно призвал все государства - члены Форума как можно быстрее стать участниками Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
His country was one of those which had advocated the archipelagic State concept later included in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Индонезия была одной из стран, выдвинувших концепцию архипелажного государства, которая включена в Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву.
According to the provisions of article 25 of the State Compensation Law, compensation by the State shall mainly take the form of financial repayment. В соответствии с положениями статьи 25 Закона о государственной компенсации компенсация со стороны государства, как правило, имеет форму финансовых выплат.
The Law on the Status of Former USSR Citizens Who Are Not Citizens of Latvia or Any Other State had been adopted in 1995. В 1995 году был принят Закон о статусе бывших граждан СССР, не являющихся гражданами Латвии или любого иного государства.
C. Law Safeguarding the State against the Dangers of С. Закон о защите государства от опасностей, создаваемых
Ms. Rao (Canada) urged all States to adopt legislation based on the Model Law on Cross-Border Insolvency. Г-жа РАО (Канада) призывает все государства ввести у себя законодательство, основывающееся на Типовом законе о трансграничной несостоятельности.
As for real estate property, the Law on Temporary Takeover and Administration of Specified Property placed such properties under the administration of the State. Что касается недвижимости, то, согласно закону о временной передаче прав и управлении отдельными видами собственности, такая собственность передается под управление государства.