Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As members know, the Security Council, following a suggestion made by our Russian colleague, decided to undertake a mission on the Kosovo issue. Как известно членам Совета Безопасности, по предложению нашего русского коллеги, было принято решение предпринять миссию по вопросу о Косово.
Unfortunately, however, we now know that much of the increase is accounted for by debt relief and technical and emergency assistance. Тем не менее, к сожалению, сейчас нам известно, что большая часть этой суммы объясняется списанием задолженности, а также предоставлением технической помощи и помощи в чрезвычайных ситуациях.
Another report from the Performance and Innovation Unit, 'Adding It Up', said Government should know what it knows. В другом докладе под названием Подведение итогов , подготовленном группой по оценке результативности деятельности и инновациям, говорится: Правительство должно знать о том, что ему известно.
We in the Pacific are known for our sense of community, and we know that by supporting each other, much can be achieved. Мы, в Тихом океане, славимся своим чувством общности, и нам-то уж известно, что можно добиться многого взаимной поддержкой.
But as we also know, this world also presents us with new threats and growing challenges. Однако всем нам также хорошо известно, что наш мир чреват также для нас новыми угрозами и ставит перед нами все новые задачи.
My last question is for the representatives of the ICTY, who know that the Security Council is dealing with Kosovo at the present time. Последний мой вопрос адресован представителям МТБЮ, которым известно, что Совет Безопасности сейчас занимается вопросом Косово.
They know the realities on the ground and what needs to be done to address the injustices of war and prevent a relapse into conflict. Им известно реальное положение на местах и то, что необходимо сделать для устранения несправедливостей, связанных с войной, и предотвращения возобновления конфликта.
We also know that the large number of mercenaries who are actively engaged in the current offensive entered the territory of Sierra Leone from Liberia. Нам также известно, что большое число наемников, которые активно участвуют в нынешнем наступлении, проникли на территорию Сьерра-Леоне из Либерии.
As we know, the resolution refers to personnel to be employed, or already deployed, in peacekeeping operations. Как известно, резолюция касается персонала, который должен участвовать или уже участвует в операциях по поддержанию мира.
According to the paper, the United States officials did not know at the time - by their own subsequent admissions - who owned the plant. З. Согласно газете, должностным лицам Соединенных Штатов на тот момент времени не было известно, как они сами признают, кто был владельцем фабрики.
Users who are familiar with official statistical data and who know of the limited accuracy of rapid results will not base their economic decisions on such data. Пользователи информации, которые знакомы с официальными статистическими данными и которым известно о том, что оперативно полученные результаты характеризуются ограниченной точностью, не будут основывать на них свои экономические решения.
We also know that many records from different sources can be linked so as to provide a statistic which is not tied to any single administrative viewpoint. Нам также известно, что многие записи из различных источников могут быть скомпонованы для получения статистических данных, не привязанных к позиции какого-либо отдельного административного органа.
As members know, the Division helps the Committee fulfil its task by providing it with technical services and the necessary staff to carry out its mission. Как известно делегатам, Отдел помогает Комитету выполнять свою задачу, предоставляя ему технические услуги и персонал, необходимые для осуществления его миссии.
We know from our experience in international law that a number of things have to be clarified before others recognize a country's independence. Из собственного опыта в области международного права нам известно, что независимость той или иной страны может быть признана другими странами лишь после прояснения целого ряда вопросов.
As you well know, the sides participating in the peace process have agreed to reach a final settlement by 13 September of this year. Как Вам хорошо известно, стороны, участвующие в мирном процессе, согласились достичь окончательного урегулирования к 13 сентября этого года.
As members know, the Panel was commissioned by my predecessor, Secretary-General Kofi Annan, in response to a mandate stemming from the 2005 World Summit. Как известно делегатам, Группа была создана моим предшественником, Генеральным секретарем Кофи Аннаном, в осуществление мандата, предоставленного Всемирным саммитом 2005 года.
Although the man said he did not know what they were talking about, he was put into a police car and driven to his house. Хотя тот утверждал, что ему не известно, о чем его спрашивают, его посадили в полицейский автомобиль и привезли к нему домой.
As members know, that event is being organized by the Institut français des relations internationals et stratégiques in coordination with Indonesia's Centre for Strategic and International Studies. Как известно делегатам, это мероприятие организует Французский институт международных отношений и стратегий совместно с Центром стратегических и международных исследований Индонезии.
As members know, the meeting of experts on the Fourth Geneva Convention took place from 27 to 29 October 1998 under the chairmanship of Switzerland. Как членам Комитета известно, совещание экспертов по четвертой Женевской конвенции проходило с 27 по 29 октября 1998 года под председательством Швейцарии.
As members know, since its establishment the OAU has undergone profound changes linked to the new concerns of its members. Как известно членам Ассамблеи, с момента ее создания в ОАЕ произошли глубокие перемены, обусловленные новыми проблемами, встающими перед ее членами.
We know that the full benefit of primary school is realized only when children go on to secondary school. Нам известно, что польза от начального образования полностью реализуется только в том случае, если дети продолжают учебу в средней школе.
As many representatives know, numerous initiatives in the political and economic fields are under way as part of the follow-up to the report. Как известно многим представителям, в рамках последующей деятельности в связи с докладом в настоящее время предпринимаются многочисленные инициативы в политической и экономической областях.
We know that the flow of investments has been uneven and that they have been volatile. Нам известно, что потоки капиталов имеют непостоянный характер и характеризуются существенными колебаниями.
Also, we all know that we can control this increase through more socio-economic development, particularly in the education and health sectors. Всем нам также хорошо известно, что мы можем сдержать этот прирост за счет ускоренного социально-экономического развития, особенно в областях просвещения и здравоохранения.
We all know the corrosive effects that drugs have on the fabric of society, the lives and dreams they shatter on a daily basis. Нам всем хорошо известно, что наркотики оказывают разрушительное воздействие на структуру общества, ежедневно разбивают жизни и мечты людей.