Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
A jewel vanishes from a locked and guarded safe, which we all know is impossible. Реликвия исчезает из запертого и охраняемого сейфа, чего, как нам известно, быть не может.
We all know the boat blew up. Всем нам известно, что судно взорвалось.
We all know that she was upset about Alison and Elliot being together. Нам всем известно, что она была расстроена, когда узнала о том, что Элисон и Эллиот теперь вместе.
We know that a great proportion of these problems can be traced to economic deprivation and underdevelopment. Нам известно, что в качестве причины возникновения значительной части этих проблем можно назвать экономические лишения и экономическую отсталость.
However, as we all know, this has not been the case with the provisions related to the Area. Однако, как всем нам известно, это не распространяется на положения, касающиеся Района.
I also know that committees have been set up in various countries and that national coordinators have been appointed. Мне также известно, что в различных странах были созданы комитеты и назначены национальные координаторы.
As you may know, the accord contained two major components: the military and the political. Вам, вероятно, известно, что Соглашение состояло из двух основных компонентов: военного и политического.
As we all know, there have been violent attempts by extremists on all sides to undermine the peace process. Как нам известно, экстремистами всех сторон предпринимаются серьезные попытки подорвать мирный процесс.
We know that this stage is undoubtedly of the highest importance for bringing positions together on verification. Нам известно, что данный этап имеет, несомненно, крайне важное значение и для сближения позиций в вопросах проверки.
For they know that the psychology of victory and defeat is more illusory than real. Поскольку им известно, что психология победы и поражения имеет больше иллюзорный, чем реальный характер.
We know that the United Nations continues to face financial problems with a direct impact on peace-keeping operations. Нам известно, что Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с финансовыми проблемами, оказывающими непосредственное воздействие на операции по поддержанию мира.
Some have called this a tragedy when we know it is a criminally inflicted disaster. Некоторые называют это трагедией, хотя нам известно, что это преступным образом творимая катастрофа.
The individual should also know what kind of penalty was applicable to his action. Лицу также должно быть известно, какой вид наказания предусмотрен за его действия.
As we all know, an explicit statement to abandon nuclear-weapon tests right now could not be achieved in New York. Как всем вам известно, в Нью-Йорке не удалось добиться четкого заявления относительно отказа от испытаний ядерного оружия прямо сейчас.
The world did not know those champions as representatives of Latvia, but rather as part of the Soviet team. Миру известно, что эти чемпионы были не представителями Латвии, а скорее частью советской команды.
We know that the side-effects of the sanction regimes are a reason for concern. Нам известно, что побочные последствия режима санкций являются источником беспокойства.
At the same time, we know that recognizing rights is one thing and enforcing them is quite another. В то же время нам известно, что признание прав является одним вопросом, а принуждение к их осуществлению совершенно другим.
Those of us who participated in the negotiations on the Final Document of the NPT Conference know this. Тем, кто принимал участие в переговорах по тексту Заключительного документа Конференции участников ДНЯО, это известно.
This, as we all know, can and often has been interpreted in many different ways. Она, как всем нам хорошо известно, может интерпретироваться и зачастую интерпретировалась самым различным образом.
The cold war is over, as far as we know. Насколько нам известно, "холодная война" закончилась.
As many Member States know, answering these sorts of questions is always difficult, sometimes painful but eventually worthwhile. Как известно многим государствам-членам, ответы на подобного рода вопросы всегда очень сложны, иногда тягостны, но в конечном итоге полезны.
And we know that a limited response can be a legitimate exercise of the right of self-defence. Известно также и то, что ограниченная реакция может быть законной формой осуществления своего права на самооборону.
We know that, in the context of international relations, States and international organizations are intensely involved with one another. Известно, что - в контексте межгосударственных отношений - существует тесная взаимосвязь между государствами и международными организациями.
But we also know that we are players and participants in a transnational arena. Но известно и то, что все мы являемся участниками событий, происходящих в надгосударственной сфере.
We now know that natural resources are not inexhaustible. Нам также известно, что природные ресурсы истощимы.