You will know from our discussions of Ireland's commitment to the concept of the Peacebuilding Commission from the outset. |
Как Вам известно, Ирландия с самого начала поддержала концепцию создания Комиссии по миростроительству. |
We all know that our Organization is passing through a crucial moment in its existence. |
Нам всем известно, что наша Организация находится на переломном этапе своей истории. |
As members know, four situations have been referred to the Court's Prosecutor. |
Как известно членам, четыре ситуации были переданы Прокурору Суда. |
One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. |
Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно. |
Terrorism, as we all know, is a cross-border threat. |
Как нам всем известно, терроризм - это трансграничная угроза. |
We know that the current level of aid is not enough to achieve the MDGs. |
Нам известно, что нынешний объем помощи является недостаточным для достижения ЦРДТ. |
As we know, this comprehensive blueprint underpins the Millennium Development Goals. |
Как известно, такой всеобъемлющий план лежит в основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As we all know, without adequate State structures, a country faces the risk of relapsing into conflict. |
Как нам всем известно, не имея адекватных государственных структур, страна может столкнуться с риском сползания обратно к конфликту. |
As members know, the discussion was organized around the three areas into which the 15 youth priorities were categorized. |
Как известно членам Ассамблеи, обсуждение было сосредоточено на трех областях, в которых были систематизированы 15 молодежных приоритетов. |
We also face the trafficking of human beings, which is, as we know, a modern form of slavery. |
Имеет также место торговля людьми, которая, как известно, является современной формой рабства. |
We all know that trade between African countries is among the most expensive in the world. |
Всем нам известно, что торговля между африканскими странами является одной из самых дорогостоящих в мире. |
But, as we all know, the potential for international trade to contribute to development has not yet been fulfilled. |
Однако, как нам всем известно, потенциал международной торговли в области содействия развитию пока еще не реализован. |
And we also know that many of the drivers are not measurable in numerical terms. |
И нам также известно, что многие стимулы невозможно измерить в цифровом выражении. |
As members know, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. |
Как известно членам Комитета, Генеральная Ассамблея стремится повысить эффективность своей работы. |
As we all know, the search for consensus is often a difficult exercise. |
Как нам всем известно, поиски консенсуса никогда не бывают легкими. |
As delegations know, we have at least four stages. |
Как известно делегациям, у нас есть не менее четырех этапов. |
As we all know, the majority of States emerging from conflict are located on the African continent. |
Как нам всем известно, большинство государств, в которых завершились конфликты, находятся на африканском континенте. |
As members of the Committee know, security is indivisible. |
Как известно членам Комитета, безопасность нераздельна. |
The Convention, as members know, foresees April 2012 as the final deadline for the entire destruction effort. |
Как известно членам Комитета, апрель 2012 года определен Конвенцией как конечный срок завершения всех усилий по уничтожению. |
As all know, poverty leads to despair, violence and chaos. |
Как всем хорошо известно, нищета ведет к отчаянию, насилию и хаосу. |
We know that, by offering regular health care, many illnesses can be prevented entirely. |
Нам известно, что в том случае, если доступ к медицинским услугам обеспечивается на постоянной основе, многие болезни можно полностью предотвратить. |
There are, as members well know, only a few outstanding issues in the draft resolution. |
В этом проекте резолюции, как хорошо известно членам Ассамблеи, остается лишь несколько несогласованных аспектов. |
As we all know too well, this issue has been on our agenda for 13 years. |
Как нам всем слишком хорошо известно, эта проблема присутствует в нашей повестке дня вот уже 13 лет. |
As we all know, that is not true. |
Как нам всем известно, это не так. |
They know the need for investing in people, health, education and good governance. |
Им известно, что для этого необходимо инвестировать в людей, здравоохранение, образование и благое правление. |