That we know of. |
По крайней мере, нам известно такое число случаев. |
Failing to enforce the disciplinary measures to which the Registrar or a Deputy Registrar and other officers of the Court are subject when a judge knows or should know of a serious breach of duty on their part; or |
необеспечение принятия дисциплинарных мер в отношении Секретаря или заместителя Секретаря и других должностных лиц Суда, когда судье становится известно или должно быть известно о серьезном нарушении ими своих обязанностей; или |
Can't you see, Inspector, that I am the last person who would ever know about the things that she did because, as far as I was concerned... it wasn't happening, at all? |
Неужели вы не понимаете, инспектор, что я меньше всех могу знать о том, что она сделала, потому что, насколько мне известно... ничего этого не было? |
Know of a better video, or one translated into your language? |
Вам известно о наличии более наглядного ролика или о переведенной на ваш язык версии? |
You never know about tomorrow |
И это всё, что о нём точно известно. |
Do we know why? |
Известно, зачем он это делал? |
That we know of. |
Это то, что нам известно. |
For all we know, |
Таким образом, нам известно, что |
But you already know that. |
Но тебе это и так хорошо известно. |
They know they're beaten. |
Им это известно, иначе почему я здесь. |
We know all this already. |
Всё это нам давно известно, Финч. |
Surely you must know that. |
И вам, вне сомнений, об этом известно. |
We know he was here. |
Нам известно, что он был здесь. |
Kolba might already know. |
Колбе уже может быть все известно. |
About what they know. |
В том, что им известно. |
What does Marcus Melchior know? |
Да, и что ему известно об этом? |
We know you found it. |
Нам известно, что ты её нашёл. |
Always assume I just know. |
Всегда исходите из того, что мне все известно. |
I didn't know. |
Мне не было об этом известно. |
They know we're here. |
Генерал, им известно, что мы здесь. |
European governments know this. |
Правительствам государств Европы это хорошо известно. |
Well, you never know. |
Ну, никогда ничего не известно наверняка. |
We will likely never know. |
Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка. |
He must know something. |
Ему известно то, чего не знаем мы. |
You should know about this Jean-Marie |
Вам, должно быть, все это хорошо известно, Жан-Мари? |