Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
So far as we know, its leaders have kept their word. Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
As we all know, these assumptions are not absolute and are becoming even less so. Однако, как известно, это представление отнюдь не является абсолютным и со временем становится все более размытым.
Therefore, Sir, we know you were not there. Поэтому, сэр, нам известно, что Вы на нем не присутствовали.
As we all know, population is a focal point in sustainable development of the world. Нам всем хорошо известно, что народонаселение является одним из ключевых факторов устойчивого развития в мире.
We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. Нам известно, что этот период беспрецедентного процветания и мощи Соединенных Штатов у многих вызывает беспокойство.
As a matter of fact, we in this Hall know quite enough about unfulfilled agreements, empty promises and thwarted hopes. Нам, присутствующим в этом зале, достаточно хорошо известно о невыполненных соглашениях, пустых обещаниях и неоправдавшихся надеждах.
But we all know that the United Nations is faced with many problems. Но всем нам известно, что Организация Объединенных Наций сталкивается с многочисленными проблемами.
As members know, this item was the subject of lengthy and difficult consultations among interested countries. Как известно, данный вопрос был предметом длительных и непростых консультаций заинтересованных стран.
As members of the Assembly know, building a nation is a long-term task requiring both determination and perseverance. Как известно, становление нации это долгосрочная задача, которая требует одновременно и решимости, и настойчивости.
In those closed meetings, about which we know very little, decisions are taken that may affect all of us. На этих закрытых заседаниях, о которых нам очень мало известно, принимаются решения, которые могут касаться всех нас.
We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect. Нам известно, что результаты, в достижение которых мы внесли и свой вклад, далеки от совершенства.
As we know, it is always less costly to prevent crises than to react to them. Как известно, всегда дешевле предотвращать кризисы, чем реагировать на них.
We all know that competition means "survival of the fittest". Нам всем известно, что конкуренция означает "выживание сильнейшего".
We all know the growing links between drugs and crime and instability in so many countries. Нам всем известно о растущей взаимосвязи между наркотиками, преступностью и отсутствием стабильности в столь многих странах.
Our only hope, as we all know, of tackling these challenges successfully is tackling them together. Как всем известно, нашей единственной надеждой на успешное решение этих сложных задач, будет совместный подход к решению этого вопроса.
As we all know, drugs pose a real threat, mainly to younger generations. Как всем нам известно, наркотики представляют собой реальную угрозу, особенно для молодого поколения.
We know that if it is to develop, our continent must first and foremost rely on itself. Нам известно, что для обеспечения развития наш континент должен прежде всего рассчитывать на свои собственные силы.
No one has suggested that, as far as we know. Насколько нам известно, такого никто и не предлагает.
You all know that it is the rule that governs the rotation of Presidents. Всем вам известно, что этим правилом регулируется порядок ротации председателей.
And we know that there is a spectrum of opinions in the CD on the enlargement question. Известно нам и о том, что по вопросу о расширении на КР существует целый спектр мнений.
We know that that region has been the epicentre of the worst humanitarian tragedies that our generation has experienced. Нам известно, что этот район стал эпицентром глубочайших гуманитарных трагедий, какие только пришлось пережить нашему поколению.
But we know that this is surely not the road to peace. Но нам известно, что этот путь не ведет к миру.
The leaders of East Timor know that the effort to build functioning economic and political systems does not depend only on international aid. Руководству Восточного Тимора известно, что усилия по созданию функционирующих экономических и политических систем зависят не только от международной помощи.
We expected this because the arrogance and overbearing nature of the United States know no bounds. Мы ожидали этого, поскольку нам известно, что высокомерие и повелительная манера Соединенных Штатов не имеет границ.
We all know what a tremendously difficult job it is to try to repair a vehicle in motion. Нам всем хорошо известно, как невероятно сложно пытаться чинить движущийся автомобиль.