| I mean, for all we know, envelops the entire planet. | То есть, насколько нам известно, оно окутывает всю планету. |
| As some of you probably know, amoebas gather together and actually form another body. | Как вам, возможно, известно амёбы собираются вместе и образуют новый организм. |
| We know she didn't eat or drink anything. | Нам известно, что она ничего не ела и не пила. |
| Claiming they know all about his conquests - dates, names, times. | Написано, что им известно обо всех его подвигах - даты, имена, время. |
| Tell me what you do know. | Расскажи мне, что тебе известно. |
| 'And as we all know, there's nothing more important than friendship. | И нам всем известно, что нет ничего важнее дружбы. |
| Mrs. Emerson, we know all about that. | Миссис Эмерсон, нам это известно. |
| For all we know, this was a mechanical failure. | Насколько нам известно, произошёл сбой в механике. |
| All right, let's go over what we know. | Ладно, давайте вспомним всё, что нам известно. |
| You all know the purpose of our target is the magma. | Как вам хорошо известно, главной нашей целью является исследование магмы. |
| And you, as we well know, are not the first kind. | И ты, как известно, к первому не принадлежишь. |
| But talk to nobody about what you now know. | Сохраните в тайне то, что вам известно. |
| Well, our guy's alive, as far as we know. | Но вот этот парень жив, насколько нам известно. |
| Two people dead that we know of, and a third person already infected. | Два человека мертвы, как нам известно, а третий уже инфицирован. |
| He hasn't killed anybody... that we know of. | Насколько нам известно, он никого не убил. |
| That's the only way they would learn what the soldiers know about Afghanistan's classified military ops. | Это единственная возможность узнать, что известно солдатам о засекреченных афганских военных операциях. |
| And as you well know, bad guys are good sources. | И как вам известно, плохое люди - хорошие источники. |
| As you well know, I speak from experience. | Как вам хорошо известно, я основываюсь на собственном опыте. |
| All we know is he's five-ten to six-feet tall with an athletic build. | Нам известно, что он 15 - 16 футов ростом, спортивного телосложения. |
| Or Fernandez, as we now know he is. | Или Фернандесом, как нам теперь известно. |
| As far as we know, he moves drugs, not people. | Насколько нам известно, он перевозит наркотики, а не людей. |
| What do we even know about this... | Что нам вообще известно об этой... |
| So you must know that France's foreign policy is run by the marquises. | Вам наверняка известно, что внешнюю политику Франции определяет маркиза. |
| But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning. | Но, насколько мне известно, утром есть рейс в Ирландию. |
| I'm sure Lieutenant Morse has already filled you in on what we know. | Я уверена, что лейтенант Морс доложил вам, все что нам известно. |