Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
Possibly mother. iana: And what do we even know about him? А что нам вообще про него известно?
So do we know exactly what it was that he found? Нам известно, что именно он нашел?
We all know that the lack of a speedy response to these massive developments in Lebanon on the part of the international community, as represented by the United Nations, is a matter of great concern. Всем нам известно, что неспособность международного сообщества в лице Организации Объединенных Наций быстро откликнуться на эти широкомасштабные события в Ливане порождает глубокую обеспокоенность.
As you well know, the Holy See could not find its way to join the consensus of the Conferences of Bucharest and Mexico City, because of some fundamental reservations. Как вам известно, Святейший Престол не смог присоединиться к консенсусу на конференциях в Бухаресте и Мехико в силу ряда основополагающих оговорок.
So, this guy, Stratos, what do we know? Этот Стратос, что о нём известно?
Do we know who picked him up from the theater, yet? Уже известно, кто забрал его от театра?
I also know about things I'm betting you don't. А ещё мне известно то, что не известно вам.
Do we know whether the body caused the lake to freeze or vice versa? Нам известно, тело заморозило озеро или наоборот?
Military commanders will be in a position to rapidly provide much of the above information since they will know in advance what types of munitions they are expecting to use. Командиры боевых подразделений смогут быстро предоставить большую часть вышеперечисленных сведений, поскольку им заранее известно, какие типы боеприпасов они намечают использовать.
An immediate and durable ceasefire is the first step. However, we also all know that more will be needed and that a political way forward is required to deliver long-term security and peace. Однако нам всем также известно, что еще многое понадобится и что для установления долгосрочных безопасности и мира продвигаться вперед необходимо политическими средствами.
As we all know, the primary objective of the Meeting was to provide an opportunity for States to share their experiences from the first two years of the implementation of the Programme of Action. Как всем нам известно, главная цель совещания состояла в предоставлении государствам возможности поделиться своим опытом первых двух лет выполнения Программы действий.
As we know, the phenomenon of the illicit trade in, and the proliferation of, small arms is a major concern to Africa, as that continent is the most fraught with conflict. Как всем нам известно, незаконная торговля стрелковым оружием и его распространение вызывают большую озабоченность в Африке, поскольку этот континент наиболее подвержен конфликтам.
Another of our priorities will certainly remain the re-establishment of the committee on the prohibition of the production of fissile material, which, as we know, was created in 1998. Другим нашим приоритетом, безусловно, остается воссоздание Комитета по запрещению производства расщепляющихся материалов, созданного, как известно, в 1998 году.
As a result, we all know that, in Eritrea, two thirds of the population have been exposed to the risk of famine, while in Ethiopia the future of 3 million hungry Ethiopians is in jeopardy. Вследствие этого, как нам всем известно, в Эритрее двум третям населения угрожает голод, а в Эфиопии будущее З миллионов голодающих жителей подвергается опасности.
As you may know, an all-Ukrainian referendum on people's initiative and in accordance with the decree of President Leonid Kuchma of Ukraine will be held on 16 April 2000. Как Вам известно, всеукраинский референдум по инициативе народа и в соответствии с указом Президента Украины Леонида Кучмы состоится 16 апреля 2000 года.
This question, as members know, was the subject of particular effort on France's part and will, in the near future, be the topic of a specific debate. Этот вопрос, как известно, стал предметом особых усилий Франции и будет, в близком будущем, темой конкретного обсуждения.
As many members know, I announced the results of the United States review of such a cut-off treaty in a speech on 29 July, at a plenary meeting of the Conference. Как известно многим членам я объявил результаты проведенного Соединенными Штатами обзора такого договора в своем выступлении 29 июля на пленарном заседании Конференции.
As members know, at the 2005 World Summit the Principality of Andorra fully endorsed the adoption of paragraphs 138 and 139 of the Outcome Document (resolution 60/1). Как известно членам, на Всемирном саммите 2005 года Андорра всецело одобрила пункты 138 и 139 Итогового документа (резолюция 60/1).
We know that it is necessary to rethink the economic development models of the least developed countries by focusing on the social economy and solidarity for the sake of the people. Известно, что необходимо переосмыслить модели экономического развития наименее развитых стран, сделав упор на социальной экономике и солидарности во имя человека.
The answer seems obvious to us if it is explained as follows: first, we have to avoid imposing sanctions when we know in advance that they will have devastating consequences for the civilian population. Во-первых, нам следует избегать введения санкций, когда нам заранее известно, что они будут иметь разрушительные последствия для гражданского населения.
All we know is that the Colonel arranged for a meeting in that motel and somehow, Всем известно, что полковник устроил встречу в номере.
So far, there are no confirmed deaths, but we do know that tens, possibly hundreds of thousands of victims have been affected by the sweating sickness crisis. Пока нет подтверждённых смертей но нам известно, что десятки, возможно сотни тысяч жертв были затронуты вспышкой потницы.
Do we know what she's had to eat or drink this morning? Известно, что она утром ела или пила?
And what we do know is of no use to us. известно, но правда не используется.
You of all people should know, Cadet Kirk, a captain cannot cheat death. Капитан не способен обмануть смерть, и Вам это известно!