Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
We all know the potential results of such adventurism. Нам всем известно о потенциальных результатах такого авантюризма.
We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. Как известно, со времени своего создания Организация Объединенных Наций добилась многочисленных успехов в укреплении коллективных международных действий.
We know that many States have made huge and outstanding efforts to that end. Как известно, многие государства прилагают огромные и выдающиеся усилия для ее решения.
There is no military solution to the conflict in Afghanistan, as we all know. Как нам всем известно, конфликт в Афганистане невозможно разрешить военными средствами.
But we also know that investing in developing countries is still regarded by many as a risky business. Но нам также известно, что инвестирование в развивающиеся страны все еще расценивается многими как рискованное предприятие.
Luckily, we now know what works and what does not work. К счастью, нам теперь уже известно, что работает, а что нет.
However, we all know that achieving our goals in Afghanistan requires more than military means alone. Однако всем нам известно, что для достижения наших целей в Афганистане требуется нечто большее, нежели сугубо военные средства.
We know from classical physics that friction is important for optimal forward movement. Из классической физики известно, что трение важно для оптимального продвижения вперед.
Various positions, as we all know, have been put forward. Как нам всем известно, уже были изложены самые разные позиции.
We know now that systematic violations of human rights and flagrant deficiencies in the rule of law are often the source of conflicts. Сегодня нам известно, что систематические нарушения прав человека и грубейшее игнорирование норм права нередко становятся источником конфликтов.
President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying. Президент Буш говорил о демократии, но нам всем известно, что он лжет.
As most representatives probably know, exactly one year has passed since Thailand moved to address the unprecedented political paralysis in our democratic system. Как, вероятно, известно большинству делегатов, ровно год назад Таиланд взялся за урегулирование беспрецедентного политического кризиса нашей демократической системы.
As members of the First Committee know, COPUOS does not explicitly address the question of military uses of outer space. Как известно членам Первого комитета, КОПУОС не занимается непосредственно вопросом об использовании космического пространства в военных целях.
Of course we know that those powerful States are protecting their own economic and political interests in the region. Разумеется, нам известно, что эти могущественные государства преследуют собственные экономические и политические интересы в регионе.
As members know, those issues are addressed in the Millennium Declaration (resolution 55/2). Как известно делегатам, эти проблемы рассматриваются в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
We all know who they are and expect them to take steps to abolish the death penalty. Всем нам хорошо известно о ком идет речь, и мы ожидаем, что эти страны предпримут меры по отмене смертной казни.
But development, as we all know, goes much further than that. Но развитие, как нам всем хорошо известно, идет куда дальше этого.
However, the region's nations know well that the symbols of might are unity and solidarity. Однако нациям региона хорошо известно, что символами могущества являются единство и солидарность.
We already know that the future of humanity is a collective responsibility. Нам хорошо известно, что будущее человечества находится под угрозой, и за это мы несем коллективную ответственность.
We know full well that conflict prevention is an ongoing concern of the international community. Нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов является одной из проблем, стоящих сейчас перед международным сообществом.
As delegates know, the intercultural dialogue has not only an ethnic but also a religious dimension. Как известно делегатам, межкультурный диалог имеет не только национальное, но и религиозное измерение.
As the Parties know, the Montreal Protocol will next year celebrate its twentieth anniversary. Как известно Сторонам, в следующем году будет праздноваться двадцатая годовщина Монреальского протокола.
You may know that the Republic of Belarus is the country most severely affected by the Chernobyl disaster. Как Вам, возможно, известно, Республика Беларусь является страной, чрезвычайно серьезно пострадавшей в результате чернобыльской катастрофы.
Ii is know that NPT required a simple majority for its extension. Как известно, ДНЯО требовал для его продления простого большинства.
As far as we know, the housing problem of the claimant has been resolved. Насколько нам известно, жилищная проблема заявительницы претензии была решена.