| We all know you've been having some issues. | сем известно, что у теб€ определЄнные проблемы. |
| Now, we know you flipped out at that party when you found out Emily was pregnant with your kid. | И так, нам известно, что на вечеринке ты был вне себя, когда узнал, что Эмили беременна от тебя. |
| Why don't you tell me what you do know? | Может, расскажешь то, что тебе известно? |
| So we know she was highly allergic, but what could cause this kind of reaction? | Итак, нам известно, что она была очень аллергичной, но, что могло вызвать такую реакцию? |
| And we know she didn't do it alone, right? | И нам известно, что она действовала не одна, так? |
| What do know of the "Sluagh?" | Что известно о "Призраках Слоу"? |
| Do we know yet if any of the other inmates have been infected? | Нам уже известно, заражён ли кто-то ещё из заключённых? |
| Yes, and until then, I will just play the supportive friend, which we both know I'm much better at from the other side of the Atlantic. | И до тех пор, я буду изображать подругу, что, как нам известно, у меня получится лучше с другой стороны Атлантики. |
| So you might as well start admitting what I already know fact by fact! | Может, тогда вы признаете то, что уже известно мне факт за фактом! |
| Mrs. Henry, do you actually know where your husband was? | Миссис Генри, известно ли вам достоверно, где был ваш муж. |
| Surely, you of all people, know that some souls are not worth saving? | Разумеется, вам лучше всех известно, что иные души уже не спасти. |
| How do you even know - I have my sources and a cracking research team. | Как тебе известно, у меня свои источники и команда, добивающаяся иформации от них |
| Does he know there's a war coming? | Ему известно, что близится война? |
| I already know a lot about your plans, so let's have the truth! | Мне и так уже многое известно о ваших планах, так что выкладывайте все начистоту! |
| We owe this kid our best, so what do we know? | Мы выложимся на все сто ради ребёнка, что нам известно? |
| We have been friends for 20 years, as you well know. | Потому что мы друзья Мы были друзьями на протяжении 20 лет. как тебе хорошо известно |
| How can you really appreciate someone for who they are... until you really know them? | Как можно по-настоящему любить человека, ...если тебе известно о нем не все? |
| All they do know, sir, is that it's up in the granite mountains. | Все, что им известно, сэр, это то, что оно находится где-то в гранитных горах. |
| If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
| As far as we know, he has no friends, and he was one step away from being homeless. | Насколько нам известно, друзей у него не было, и жить ему было негде. |
| Do we know where our young friend. Mr. Proctor. obtained this manufactured antiquity? | Известно ли, где наш юный друг мистер Проктор приобрел этот самодельный антиквариат? |
| All right, so now that we know that, we just have to go after him. | Что ж, теперь, когда нам это известно, мы должны его разыскать. |
| Well, the question is, what does she know? | Вопрос в том, что ей известно? |
| One that I'm not prepared to make until we know that this is what it's about. | Который я не готов нанести, пока не известно, что происходит. |
| You already know that the ten Sefirot are called Hochma, Bina, Tifferet, Malchut and their root, called Keter. | Как известно, десять сфирот называются хохма, бина, тиферет, малхут и их корень - кетер. |