Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
We all know that the independence of Kosovo means the legalization of ethnic cleansing. Нам всем известно, что независимость Косово означает легализацию этнической чистки.
From our experience, we know that that can create tension with the Council or with some of its members. Исходя из нашего опыта нам известно, что может возникать напряженность с Советом или с отдельными его членами.
As we all know, the investigative process is long and, at times, fastidious. Как нам всем известно, процесс расследования долог и подчас крайне сложен.
We know that brokers have become central, inescapable and especially noxious figures in trafficking. Нам известно, что в незаконном обороте оружия брокер стал центральной, неизбежной и особенно неприятной фигурой.
That is not easy, but we know it works. Это нелегко, но нам известно, что это дает свои плоды.
Mr. Mohamed: As members know, certain provinces of the Republic of Yemen were recently affected by unprecedented torrential rains and floods. Г-н Мухаммед: Как известно делегатам, некоторые провинции Республики Йемен недавно пострадали от беспрецедентных ливней и наводнений.
As all members of the Council know, Libya has voluntarily renounced its facilities and programmes related to weapons of mass destruction. Как известно всем членам Совета, Ливия добровольно отказалась от объектов и программ, связанных с разработкой оружия массового поражения.
As members of the Council know, the Sudan is eager to bring about stability in Chad. Насколько известно членам Совета, Судан горячо стремится к установлению в Чаде стабильности.
We know too that both the Chadian and the Sudanese authorities see this as an issue of national sovereignty. Нам также известно, что и чадские, и суданские власти считают это делом национального суверенитета.
We know that if we spare any effort, our opponent will gain ground. Нам известно, что если мы пожалеем хоть одно усилие, наш противник захватит новые позиции.
As this is not the first war against disease that mankind has fought, we know what the strategy should be. Поскольку это не первая война, которую человечеству приходится вести с болезнями, нам известно, какова должна быть стратегия.
We know that without containing diseases, there can be no development. Нам известно, что без установления контроля за болезнями не может быть развития.
We also now know that the impact of HIV/AIDS on children extends beyond those who are orphaned. Сейчас нам также известно, что воздействие ВИЧ/СПИДа на детей касается не только тех детей, которые являются сиротами.
We know we need to work better, more closely and more efficiently. Нам известно, что работать нам нужно лучше, слаженней и эффективней.
We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. Нам известно, что в дополнение к официальной помощи в целях развития (ОПР) более решающую роль должны играть усилия национальные.
They know who is and who is not honest or qualified. Ему-то известно, кто честен и квалифицирован, а кто нет.
We know that, in order to bring about sustainable change, more must be done. Нам известно, что для осуществления устойчивых перемен необходимо приложить больше усилий.
It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно.
As we all know, the disaster has had an impact on many States and nationalities throughout the world. Как всем нам известно, стихийные бедствия влекут за собой последствия для многих государств и граждан во всем мире.
We all know that global problems can best be solved if all States work together. Всем нам известно, что глобальные проблемы могут решаться наиболее эффективно в том случае, если все государства действуют сообща.
A large number of them reported that they did not know the fate of other family members. Многие из них сообщили, что им ничего не известно о судьбе других членов семьи.
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
We know of no support for the proposition that attribution is not required for the application of international responsibility in such cases. Нам не известно о поддержке предположения о том, что присвоения поведения не требуется для установления международной ответственности в таких случаях.
Moreover, as we all know, it is the result of lengthy and in-depth consultations. Кроме того, как известно многим, этот документ стал результатом продолжительных и углубленных консультаций.
They know perfectly well that that would paralyse decision-making in the Security Council. Им прекрасно известно, что в результате этого процесс принятия решений в Совете Безопасности будет полностью остановлен.