The documents haven't been posted anywhere, as far as we know. |
Документы нигде не публиковались, насколько нам известно. |
All we know is no-one else was buried in the cellar. |
Всё что нам известно, это то, что больше никто не был похоронен в погребе. |
I think we both know that you won't do that. |
Думаю, нам обоим прекрасно известно, что вы этого не сделаете. |
Nothing stolen as far as we know. |
Ничего не украдено, насколько нам известно. |
He was invited, but you never know. |
Он приглашен, но не известно придет ли. |
Some of it even fits with what we know. |
Кое что из этого совпадает с тем, что нам уже известно. |
We do know that Adalind and Frau Pech were working together. |
Нам известно, что Адалинда сотрудничала с фрау Пеш. |
For all we know, I could be walking into a trap right now. |
Насколько мне известно, я могу сейчас попасть в ловушку. |
We both know you're smarter than that. |
Нам обоим известно, что вы достаточно умны. |
Quality, as you people know, does not come cheap. |
Как вам хорошо известно, качество не может стоить дешево. |
For all we know, it's when she met with Carrie. |
Насколько нам известно, за это время она встретилась с Кэрри. |
As you already know a satellite crashed two nights ago near Edmonton in Canada. |
Как ва уже известно, позавчера неподалеку от Эдмонтона в Канаде, упал спутник. |
That is all we know at this time, Most Holy. |
Это все, что нам сейчас известно, ваше святейшество. |
Find out who they are, what they know. |
Узнай, кто они и что им известно. |
All we know is it came from a leak from Dr. Bhamba's biocomputer upstairs. |
Все, что нам известно - это протечка из биокомпьютера доктора Бамбы с верхнего этажа. |
All we know is that she was a human being who was brutally murdered in a public place. |
А насколько нам известно, она была человеком, жестоко убитым в общественном месте. |
Which means he would know his way around the web and social media. |
А это значит, что ему известно, как обращаться с интернетом и соцсетями. |
We all know that this is Mr. Beckwith's private office. |
Всем известно, что это личный кабинет мистера Беквита. |
They know you were connected with Jonathan. |
Им известно, что ты связана с Джонотаном. |
We know about the monitors and the messages from deep space that you received pertaining to me. |
Нам известно о мониторах и посланиях из дальнего космоса, в которых была информация обо мне и которые вы получили. |
You may know something, but you best get your facts straight. |
Может, вам и известно кое-что, но для вас лучше будет узнать сами факты. |
What I do know is that it's double if you're brought back dead. |
Мне известно, что её удвоят, если тебя принести мертвым. |
She wanted to size us up, find out what we know. |
Она хочет нас прощупать, понять что нам известно. |
Only you and I and Winter know that. |
Только тебе, мне и Уинтеру это известно. |
As you all know, I'm running for re-election. |
Как вам всем известно, я выдвигаюсь на пере-избрание. |