For all we know, your asset is the threat to national security, and the effort to eliminate him was the work of a patriot. |
Все что нам известно, так это то, что Ваш актив и есть угроза национальной безопасности, его уничтожение было задачей патриота. |
What else do we know about this guy? |
Что нам ещё о нём известно, о его жизни? |
For all we know, that sketch coming out scared 'em off. |
Все, что нам известно, этот фоторобот не сильно его напугал |
Now they also take photos of them to sell them, but until this thing yesterday, as far as we know, they hadn't killed anyone. |
Теперь они фотографируют их, чтобы продать, но до вчерашнего случая они их не убивали, насколько нам известно. |
Okay, Astrid, what do we know about these cases? |
Астрид, что мы нам известно по делам о похищениях? |
I'm sure we all know that the Grand is not quite as grand as it used to be. |
Уверена, всем известно, что Гранд уже не тот "гранд", что прежде. |
Do we know any more about the woman who did it, Sergeant Willis? |
А что ещё известно о женщине, которая это сделала, сержант Уиллис? |
I had all the facts I needed, and the decision is not mine to make as you well know. |
Я знаю все факты, которые мне нужны и решение не мне принимать, как тебе хорошо известно. |
You do know I need your report on the hypersonic sound project in two days? |
Тебе известно, что мне нужен твой отчет по ультразвуковому излучателю через два дня? |
We both know it, we just can't say it to anyone. |
Нам обеим об этом известно, но мы просто никому не можем об этом сказать. |
We weren't sure he'd bother, given what we now know about his relationship with his dad. |
Мы не были уверены, что он объявится, учитывая то, что нам известно о его отношениях с отцом. |
Okay, okay, so wait, do we know that this was definitely a heart attack? |
Ладно, ладно, подожди, известно ли наверняка, что это был сердечный приступ? |
Do we know what exactly vizago has us stealing yet? |
Ну что, уже известно, что мы крадём для Визаго? |
'Cause we know that where there's danger he is there |
Ведь хорошо известно - где опасность, там и Майти Маус. |
Kim's lab, the data, everything we know about the artifact and I had when I was the head of GD. |
Лаборатория Ким, данные, Все, что известно про артифакт, и что у меня было когда я был во главе Глобала. |
You also know I'm being honest when I tell you that bullying and threats will not alter the resolve of the United States or its allies. |
Вам также должно быть известно, я честна, когда я говорю вам, что издевательства и угрозы не изменят решимости Соединенных Штатов или их союзников. |
We know that you love her, that you've killed for her. |
Нам известно, что вы любите ее, что вы убили из-за нее. |
Find out if they know anything about her, who she is, what she's been doing here. |
Узнай, что им о ней известно, кто она, что здесь делает. |
Most of what we know is pieced together from fragments, but it all started with the world getting sick. |
Почти все, что нам известно, - лишь обрывки. но они все начинались с того, что во всем мире вспыхнула болезнь. |
We know Mr. Northman is sympathetic with the Sanguinista Movement, so why protect him? |
Нам известно, что мистер Нортман придерживается движения Чистокровных, зачем его защищать? |
Does he know what goes on across the hall when he's out working? |
А ему известно, что происходит на другом конце коридора, когда он на работе? |
And you would know all about safety wouldn't you. |
А вам все известно о безопасности, верно? |
So how do we know it's even the same shooter? |
Так откуда нам известно, что это тот же стрелок? |
We've gone over everything we do know again and again. |
Мы снова и снова обсуждали то, что нам известно. |
Does anybody know anything about who killed Pat? |
Что-нибудь известно о том, кто убил Пэт? |