Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
What do we know of this Cranmer? Что нам известно о Томасе Крэнмере?
Do we know who ordered the hit? Нам известно, кто был заказчиком?
But, look, we know the guy's wearing a green jacket with a yellow stripe on its sleeve. Но нам известно, что у него был зелёный пиджак с жёлтой полосой на рукаве.
Well, Lucious, as you officially don't know, I have not been spying on our board members. Люциус, как тебе известно, я не шпионю за членами правления.
Right now, what we do know is that they're sending a whole regiment of cavalry this way. Сейчас нам известно, что сюда отправили целый кавалерийский полк.
Time is of the essence, Sookie, and you are seriously testing my patience by bringing up things that I already know. Время не терпит, Соки, и ты испытываешь моё терпение, рассказывая о том, что мне уже известно.
We still don't know whether he stole it or Tim gave it to him. Но украл он их, или Тим ему отдал, нам не известно.
What do we know about the modeling agency that recruited Zahra? Что известно про модельное агентство, нанявшее Зару?
What do we know about our missing Baker? Что нам известно о пропавшем пекаре?
What else do we know about this private-mercenary outfit? Что нам ещё известно об этих наёмниках?
The Republic of Belarus, as representatives know, is one of the candidates for a non-permanent seat on the Security Council for 1994 to 1995. Республика Беларусь, как известно, является одним из кандидатов в непостоянные члены Совета Безопасности на период 1994-1995 годов.
The PRESIDENT: I should like to apologize for this late start, but, as members know, the Secretary-General and I sometimes have duties of protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я бы хотел извиниться за позднее начало заседания, но, как известно членам Ассамблеи, Генеральный секретарь и я иногда выполняем обязанности, связанные с протоколом.
We know that a relationship exists between the abuse and trafficking of drugs and the quality of life of peoples. Нам известно, что между злоупотреблениями наркотическими средствами и их оборотом, с одной стороны, и уровнем жизни народов, с другой, существует прямая взаимосвязь.
However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. Однако события, о которых нам всем известно, явились свидетельством того, что это явление имеет даже еще более широкое распространение, чем мы предполагали.
Probably the only reason we still know about it is 'cause there were newspaper articles, 'cause the girl's body was never found. Нам это известно лишь потому, что об этом писали в газетах, ведь тело девочки не нашли.
And, as for "fatigue", more than 150 countries are actively demonstrating that they do not know the meaning of the word. Что же касается "утомления", то более чем 150 стран убедительно демонстрируют, что им не известно значение этого слова.
That is easily said, but as we all know, it is very difficult to put into practice. Легко сказать, но, как всем нам известно, очень трудно сделать.
We know that simply meeting the requirements of the ritual of electoral polls will not be enough to establish and guarantee lasting democracy in a country. Нам известно, что для создания и обеспечения гарантий сохранения прочной демократии в любой стране недостаточно лишь соблюдения процедурных требований избирательного процесса.
As our predecessors know all too well, the CTB's history is long and tortuous; and still it lacks a worthy conclusion. Как это хорошо известно Вашим предшественникам, история ВЗИ является длинной и тернистой, и она по-прежнему не имеет достойного завершения.
There is, as we all know, a growing consensus in favour of the Australian formulation on the "scope" of the treaty. Как всем нам известно, возрастает консенсус в пользу австралийской формулы по "сфере охвата" договора.
However, we also know that many member States are concerned to maintain the political and geographical balance which must characterize the composition of the Conference. Однако нам известно и о том, что немало государств-членов озабочены поддержанием того политического и географического баланса, который должен отличать членский состав Конференции.
However, we all know that there is a part of us that needs to act on the basis of values, ideals and dreams. Однако нам всем известно, что среди нас есть и такие, кто ощущает потребность действовать на основе ценностей, идеалов и чаяний.
They also well know that the nuclear issue on the Korean peninsula cannot be solved as long as the Agreed Framework is not implemented. Им прекрасно известно, что ядерный вопрос на Корейском полуострове не может быть урегулирован до тех пор, пока Рамочная договоренность не будет выполнена.
We know that lots of women still judge the attractiveness of a man based in large part on how successful he is in his career. Как известно, многие женщины до сих пор оценивают привлекательность мужчины, во многом основываясь на том, насколько успешна его карьера.
That, Hong Tae Seong, himself, would know better than anyone. Лучше всего это известно самому Хон Тхэ Сону.