Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
As we all know, this expression represents the ultimate in racism and racial discrimination. Как всем нам известно, этот термин представляет собой основной принцип в расизме и расовой дискриминации.
We now know that abject poverty has claimed more victims than the horrors of war. Теперь нам известно, что крайняя нищета унесла больше жизней, чем самые кровавые войны.
You all know that the CTBT is a subject which is very dear to me. Вам всем известно, что я горячо приветствую рассмотрение такого вопроса, как ДВЗИ.
He did not know the name of the NGO in question. Ему не известно название этой НПО.
We know that you are an extremely experienced diplomat in the field of disarmament. Нам известно, что Вы - чрезвычайно опытный дипломат в области разоружения.
As representatives know, over six months ago our Government announced an initiative to implement Security Council resolution 425 (1978). Как известно представителям, в последние шесть месяцев наше правительство объявило об инициативе в отношении осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Hypocrisy, as we all know, is a compliment sin pays to virtue. Как известно, лицемерие - это комплимент греха добродетели.
Perhaps the fortunate readers of future editions will someday know more of the content and nature of these documents. Об их характере и содержании, вероятно, станет известно счастливым читателям будущих публикаций.
We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations. Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах.
We also know that dealing effectively with terrorism must include tackling underlying grievances across a broad front. Нам также известно, что эффективная борьба с терроризмом должна включать решение самого широкого круга серьезных проблем.
We all know about the impact of poverty and underdevelopment on mortality, disease, hunger and suffering. Нам всем известно о влиянии нищеты и неразвитости на смертность, заболеваемость, голод и страдания.
I think the members of this Council know that President Bush and I personally have been very dedicated to that goal. Я думаю, членам этого Совета известно, что президент Буш и я лично были весьма преданы этой цели.
Batteries, as we all know, irreversibly discharge over time. Аккумуляторные батареи, как известно, со временем полностью разряжаются.
As members of the Council know, the Special Court is currently funded by voluntary contributions from interested States. Как известно членам Совета, Специальный суд финансируется за счет добровольных взносов заинтересованных государств.
Transparency, as most of you may know, is very close to the hearts of the Dutch. Идея транспарентности, как, наверное, известно большинству из вас, очень близка сердцу голландцев.
We all know that this text has a long, difficult history and that complex negotiations lie ahead. Нам всем известно, что история этого текста длинна и трудна, и впереди нам предстоят еще сложные переговоры.
Yet change, as we all know, can be difficult for any organization. И все же, как нам известно, перемены могут быть трудными для любой организации.
We all know that the number of accused already apprehended is still very low. Всем нам известно о том, что число обвиняемых, которые уже арестованы, пока еще очень незначительно.
Nevertheless, we all know that not all objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention have been fully met. Однако всем нам известно, что не все намеченные в Конвенции о химическом оружии цели полностью выполнены.
We all know that the Burmese crisis goes beyond the political dimension. Нам всем известно, что кризису, поразившему Бирму, присущи не только политические аспекты.
However, as we all know, the situation in Somalia remains extremely fragile. Однако, как нам всем известно, ситуация в Сомали остается чрезвычайно неустойчивой.
All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation. Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса.
We all know about its impact. Всем нам известно о ее значении.
We know for a fact that qualitative development of nuclear weapons may still be possible with the existing scope. Нам достоверно известно, что при существующей сфере охвата все же возможно качественное развитие ядерных вооружений.
These are the usual obstacles we all know about, but they indeed truly hamper development. Речь идет об обычных трудностях, о которых нам всем хорошо известно, и которые являются реальным препятствием на пути развития.