Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
We in the Security Council know that any intergovernmental body is always subject to contradictory influences. Нам, в Совете Безопасности, известно, что любой межправительственный орган всегда подвергается противоречивым влияниям.
As we know, the subject of natural resources is one that the General Assembly really ought to deal with. Как нам известно, вопрос о природных ресурсах фактически должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей.
The presidential run-off and the provincial assembly elections were subsequently held, as we know, on 29 October. Как нам известно, впоследствии, 29 октября, были проведены дополнительный раунд выборов президента и выборы в ассамблеи провинций.
We know that the absence of a sustained protective environment jeopardizes any rehabilitation effort. Нам известно, что отсутствие такой обстановки ставит под угрозу любые усилия, направленные на реабилитацию.
But we all know that the demand for basic staple food is inelastic with respect to income and prices. Однако, хорошо известно, что спрос на основные продукты питания не эластичен по доходам и ценам.
We know what such conflicts can do to people. Нам известно, что могут принести народу такие конфликты.
We know that in order to tackle terrorism successfully, our response must be legitimate and must have the support of the international community. Нам известно, что для успешной борьбы с терроризмом наши ответные меры должны иметь законный характер и пользоваться поддержкой международного сообщества.
We know that Iraqis have high expectations of the United Nations. Нам известно, что иракцы возлагают на Организацию Объединенных Наций большие надежды.
We know that universal social pensions are affordable and administratively feasible even in the least developed countries. Нам достоверно известно, что даже в наименее развитых странах наладить выплату универсальных социальных пенсий вполне реально и с финансовой, и с административной точек зрения.
Israelis know full well that those settlements cannot remain, because they present an insurmountable obstacle to the achievement of peace in the region. Израильтянам хорошо известно, что эти поселения не могут там оставаться, ибо они представляют собой непреодолимое препятствие на пути к достижению мира в регионе.
This is our weakness, and they know it. Это наше слабое место, и им это известно.
As members of the Assembly know, we in the Pacific are especially vulnerable. Как членам Ассамблеи известно, мы, в Тихом океане, особенно уязвимы.
We all know that it is by mobilizing political will that we can make a difference. Нам всем известно, что добиться успеха мы можем лишь на основе мобилизации политической воли.
But let us be honest: we all know that, overall, many developing countries have continued to fall behind. Однако давайте будем откровенными: нам всем известно, что в целом многие развивающиеся страны продолжают отставать.
Therefore, for the sake of time, I shall not repeat what you already know. Поэтому ради экономии времени я не буду повторять то, что Вам уже известно.
As we all know, the Security Council is the master of its own procedures. Как всем известно, Совет Безопасности сам определяет свои собственные процедуры.
Most conflicts, as we know, have their genesis in poverty and social exclusion. Причины большинства конфликтов, как известно, коренятся в нищете и социальной отторженности.
As we all know, debt cancellation is important, but it is not enough. Как всем нам известно, списание долгов имеет важное значение, но одного его недостаточно.
As members know, the European Union is creating a rapid reaction force that will be operational in 2003. Как известно делегатам, Европейский союз в настоящее время создает силы быстрого реагирования, формирование которых завершится к 2003 году.
We know, however, that increases in respiratory diseases are directly linked to air pollution. Однако нам известно, что рост числа респираторных заболеваний самым непосредственным образом связан с загрязнением воздуха.
As we know, life is about choice and change. Как известно, жизнь - это выбор и перемены.
Full development, as we know, can only be achieved if there is a critical mass of human resources. Как известно, полноценное развитие может быть обеспечено лишь при наличии критической массы людских ресурсов.
As delegations know, the General Assembly did not request the Secretary-General to convene a pledging conference this year. Как известно делегациям, Генеральная Ассамблея не просила Генерального секретаря проводить в этом году конференцию по объявлению взносов.
We know of many vast global challenges that we could easily solve. Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
We now know that it atrophies in a number of psychiatric disorders. Сегодня нам известно, что он атрофируется при некоторых психиатрических расстройствах.