Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Know - Известно"

Примеры: Know - Известно
All those who have been following developments in Bosnia and Herzegovina know very well that the international community has made a major political investment in it. Всем, кто следит за событиями в Боснии и Герцеговине, хорошо известно, что международное сообщество внесло значительный политический вклад в этот процесс.
Informal business and speculative activities are left out, especially clandestine and illegal activities, which, regrettably, as we know, today make up a substantial share of globalized economic activity. Здесь не учитываются неформальные виды трудовой и торговой деятельности, спекулятивные сделки и в особенности подпольная и нелегальная деятельность, которая, к сожалению, как это хорошо известно, составляет в настоящее время значительную долю глобальных экономических процессов.
But we know of no evidence that they are engaged in activities designed to spread terror among the civilian population. Однако нам ничего не известно об их участии в деятельности, направленной на то, чтобы "сеять страх среди гражданского населения".
The Council should know its obligations towards the Tribunal as well as to the international community without my assistance. Совету и без меня должно быть известно о его обязательствах перед Трибуналом, а также перед международным сообществом.
We know there are a number of areas, whether they be cut-off or landmines or nuclear disarmament, where there is a huge importance to initiate substantive work. Нам известно, что есть ряд областей - будь то прекращение производства расщепляющихся материалов или наземные мины, или ядерное разоружение, - в которых чрезвычайно важно приступить к работе по существу.
It was ultimately decided that the Commission would resume its consideration of this item in 1998 and, as delegations know, intensive consultations on this matter have continued. В конечном итоге было принято решение о том, что Комиссия возобновит рассмотрение этого вопроса в 1998 году и, как членам делегаций известно, напряженные консультации по данной теме были продолжены.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
What do we actually know about these people? Что нам известно об этих людях?
This is indeed welcome news because, as we know, land-mines, unlike chemical and biological weapons, have never been banned. Это действительно радостная новость, поскольку, как нам известно, наземные мины в отличие от химического и биологического оружия, никогда не подпадали под запрет.
This is why we hesitate to use this ploy, because we know that between now and 10 September no serious work can be done. Вот почему мы и колеблемся прибегать к этой уловке, ибо нам известно, что к 10 сентября нам не удастся проделать никакой серьезной работы.
As members may well know, Tanzania has embarked on extensive political and economic reforms, which are proceeding very well, in peace and in harmony. Как вам хорошо известно, Танзания приступила к обширным политическим и экономическим реформам, которые проходят очень успешно в условиях мира и согласия.
This question should not provoke an existential crisis, as we know that these are very complicated crises in which many different elements must be addressed. Этот вопрос не должен приводить к обострению существующих кризисов, поскольку нам известно, что это очень сложные кризисы, для урегулирования которых необходимо решить многочисленные и самые разные задачи.
We feel that the message could have been more clearly articulated, but we also know that the sense of urgency required compromise. Считаем, что суть содержания резолюции могла бы быть сформулирована четче, однако нам так же известно, что настоятельная ее срочность требовала компромиссов.
As we know, the best initiatives to promote economic and social development in Africa must be supported by the availability of adequate financial resources. Как известно, наиболее эффективные инициативы в области содействия обеспечению экономического и социального развития в Африке должны сопровождаться наличием адекватных финансовых ресурсов.
As members know, Ambassador Diallo was one of my predecessors in the chairmanship of this Committee. I welcome her back. Как известно членам, посол Диалло был одним из моих предшественников на этом посту, и я его приветствую в связи с его возвращением на пост Председателя нашего Комитета.
As we all know, there is a lack of humanitarian access in many areas of conflict, which should be urgently addressed. Как всем нам известно, гуманитарный доступ отсутствует во многих зонах конфликтов, и мы должны незамедлительно заняться исправлением этой ситуации.
They are also conducive to the return of displaced persons, which, as Council members know, is the primary benchmark of our strategy. Это также даст возможность для возвращения перемещенных лиц, что, как известно членам Совета, является первостепенной задачей нашей стратегии.
But as we all know, those root causes are linked above all to questions of governance, human rights and transparency. Однако, как всем известно, эти основные причины связаны в первую очередь с вопросами государственного управления, правами человека и транспарентностью.
As members know, we have put in place a package of confidence-building measures that has helped defuse tensions in the area. Как известно членам Совета, мы подготовили пакет мер по укреплению доверия, который помог разрядить напряженность в этом районе.
As we all know, women and children are the prime targets during conflict situations and make up a vast majority of all refugees and displaced persons. Как нам хорошо известно, в конфликтных ситуациях женщины и дети в первую очередь подвергаются нападениям и составляют большую часть беженцев и перемещенных лиц.
We know that UNMIK and Mr. Kouchner are continuing their efforts to find a solution, and we encourage them in that direction. Нам известно, что МООНВАК и г-н Кушнер продолжают свои усилия, направленные на поиск путей решения проблемы, и мы поддерживаем их в этом деле. Второе.
As we all know very well, the history of mankind teaches that there is no peace in occupied territories. Как всем нам прекрасно известно, история человечества говорит о том, что на оккупированной земле не может быть мира.
As many representatives will know, we were very disappointed that the Group of Experts was unable to agree to any expansion, particularly in reporting procurement from national production. Как должно быть известно многим представителям, мы были очень разочарованы тем, что Группа экспертов не смогла достичь договоренности о каком-либо его развитии, особенно в том, что касается предоставления информации о закупках за счет отечественного производства.
We know you have the skill and energy required to lead the Committee through its debate and subsequent adoption of resolutions. Нам известно, что Вы обладаете квалификацией и энергией, которые необходимы для руководства работой Комитета и последующего этапа принятия резолюций.
The second thing we must admit is that when we know anything at all about people who live in extreme poverty it is normally very little and usually wrong. Во-вторых, мы должны признать, что если нам что-нибудь и известно о людях, живущих в крайней нищете, то эти сведения, как правило, весьма незначительны и обычно не соответствуют действительности.